Thursday, July 30, 2020

Mujë Buçpapaj: SHKRIMTARËT “REAKSISONARË “ KOLIQI DHE CAMAJ



Drejtor i Institutit të Studimeve dhe Projekteve Nacionale

Thelbi provokues i disa botimeve të diskutueshme ndaj dy përsonazheve të shquara të letërsisë shqipe të shekullit të njëzetë E. Koqili dhe M.Camaj, është e qartë se ka synuar t’i etiketojë ata si “bashkëpunëtorë me sherbimin e fshehtë shqiptar”, i njohur si sigurimi, në përpjekje për të zhvlerësuar antikomunizmin e tyre, vuajtjet e tyre dhe të familjeve të tyre në Shqipëri. Si rrjedhim krahu antikomunist nuk duhet të ketë asnjë simbol frymëzues as në politikë, as në shoqëri dhe biles as në letërsi.
Nga ana tjetër, bashkëpunimi i tyre me sherbimet perëndimore për të rrëzuar regjimin e Tiranës, është një tjetër përpjekje dritëshkurtër, për t’i përkufizuar ata si “të shitur”, “tradhtarë”, apo si “reaksionarë”, po të perdorim termat e ideologëve komunistë, ndaj cdo eksponenti shqiptar që kishte kundërshshtuar në cfardo forme instalimin e regjimit sllavobolshevik në Shqipëri. Pasi nuk ka ndonjë dyshim, aleatët perëndimorë të udhëhequr nga SHBA-të, bënë përpjekje për të rrëzuar regjimin Stalinist të Tiranës, gjë e cila u realizua vetëm në mars 1992, falë edhe përpjekjeve të njerëzve si Koliqi, Camaj, Rexhep Krasniqi në SHBA, e mijëra të tjerëve në Diapsorë.
Por antikomunsitët etiketohen akoma si bashkëpunëtorë dhe të shitur të përendimit, ndërsa komunistët shqiptarë, që për pak ja shitën gjithë Shqipërinë komunistëve sllavoserbë, që bashkuan doganat, ushtrinë, policinë dhe stemat e republikës, quhen patriotë!
Antikomunistët e dikurshëm përfshirë edhe shkrimtarë si Koliqi dhe Camaj, fyhen akoma si tradhtarë pse bashkëpunuan me perëndimin, ndërsa neokomunistët e sotshëm nuk lënë rast pa manifestuar bashkëpunimin dhe mbeshtetjen që ata kanë nga armqitë e dikurshëm perëndimorë për të qëndruar në fuqi.
Është dicka paradoksale, e njëanshme dhe e vështirë për t’u besuar nga njerëz të një shoqërie të lirë! Natyrisht që këto janë gjëra shumë të diskutushme me të cilat duhet të marren me guxim historianët.
Së treti, është e qartë se duke i përbaltur si shërbetorë të sigurimit, si mercenarë të shërbimeve perëndimore, duke i poshtruar në mos rrënuar integritetin e tyre njerëzor, itelektual, krijues etj, ata synojnë të kompromentojnë edhe letërsinë e tyre, më së pakti ta zhvlersojnë atë.
Debatet e fundit rreth dy figurave, ndër më të rëndësishmet e letërsisë shqipe të shekullit të njëzetë, sic janë Koliqi dhe Camaj e kanë rikthyer edhe njëherë nevojën e hartimit të një historie të letërsisë të këtij shekulli, e cila do të lehtësonte edhe kapërcimin e pengesave për shkrimin e një historie të përgjithshme të letërisë shqipe, qysh prej fillimeve deri më sot.
Fakti që ndonjë studiues, apo edhe amator dashakeq, po përpiqet të ringjallë sërishmi kriteret ideologjike për shqyrtimin e letërsië shqipe dhe të shkrimtarëve krysorë që e përbëjnë atë, duke përshtatur konceptin ideologjik, jashtletrarë të realizimit socialist, të shkrimtarëve revolucionarë dhe shkrimtarëve reaksionarë, ka bërë më të ngutshme hartimin e një historie të letërsisë shqipe në nivelin akademik, e cila do të mund të orientojë saktë studiuesit, kritikët, studentët, nxënësit dhe mësimdhënësit e lëtërsisë dhe të të gjithë të interesuarve të tjerë të kësaj letërsie.
Po të ishte ky tekst akademik, do nuk do të kishte përpjekje për të nxjerrë nga letërsia “shkrimtarët reaksionarë” si Mithat Frashëri, Faik Konica, Gjergj Fsihta, Ernest Kolqi, Martin Camaj, Zef Schiroi etj.
Ka ardhur koha që më në fund, letërsia të gjykohet bazuar në kritere estetetike, letrare shkencore dhe jo idelogjike, politike etj.Në fakt kritika akdemike e ka ndjekur këtë kriter estetik në shumë libra studimorë.
Nëse njëra palë është duke gjurmuar nëpër arkiva për t’i njollosur, poshtuar apo shkatrruar imazhin e shkrimtarëve antikomunistë, është dicka e kotë e pabesë dhe pa asnjë ndikim tek vepra e tyre dhe vëndi që ajo mund të zërë dhe ka zanë në letërisnë shqipe.
Shkrimtarët e shquar në botë, por edhe në Shqipëri dhe troje, kanë patur të gjithë jetën e tyre private, angazhimet politike, sociale etj, dhe po kështu edhe veset, gabimet, shkarjet dhe trubullirat e tyre, por kjo ka vlerë vetëm për studiuesit e letërsisë dhe nuk bëhet kurrë objekt i një gjykimi të natyrës së demaksimit popullor.
Këtyre shkrimtarëve u është dashur të mbijetojnë të përndjekur nga adheu i tyre. Këta intelektualë të shquar megjithëse atdheu ua kishte mbyllur dyert dhe akoma më keq i kishte dënuar me vdekje në mungesë, ata prapë vijuan ta donin atë, biles të rigjenin tek ai vlera të mëdha që ua prezantonin me aq dashuri mjediseve letrare dhe shkencore perëndimore, si dhe të shkruanin në gjuhën shqipe.
Zgjidhja nuk është që thjeshtë të zbulojmë nëse Camaj apo Koliqi kanë bashkëpunuar me ish-sigurimin. Së pari ne si shoqëri duhet të dënojmë mekanizmat që detyronin mijëra intelektualë, përfshirë edhe shkrimtarë dhe artistë që të bashkëpunonin me forcë, me dhunë, me shterngesa dhe kërcënime për ta dhe famijet e tyre. Të zbulojmë autorët e torturave, vrasjeve dhe pushkatimeve të 140 shkrimtarëve dhe artsitëve shqiptarë.
Këtë nuk e kemi bërë akoma, nuk i kemi dënuar fajtoret e këij mekanizmi, biles as përmendur me emra asnjëherë gjatë këtyre 30 vjetëve.
Për pasojë ata vijojnë me të njëjten logjikë të shpallin fajtorë viktimat e tyre, bies edhe t’i përqeshin dhe demaksojnë.
Nga ana tjetër metoda ideologjike e realizmit socialist që i ndante shkrimtarët shqiptarë në shkrimtarë përparimtarë, revolucionarë dhe në shkrimtarë reaksionarë, nuk mund të mbijetojë më, qoftë edhe si koncept sporadic në media, pasi i bën shumë dëm letërsisë tonë.
Përjashtimi që u bëri kjo metodë autorëve, veprave dhe lëvizjeve letrare të rëndësishme të fillimshekullit të njëzetë është gjymtues për letërsinë tonë. Përjashtimi me kritere jashtëletrare që i bëri letërsisë shqipe që shkruhej në Kosovë, Maqedoni, Mal të Zi dhe Diapsorë pas Luftës së Dytë Botërore, duke e konsideruar atë si jo socialiste është shumë i rëndë. Shembull tipik i kësaj fryme të ngushtë ideologjike, përjashtuese është vetë “Historia e Letërsisë shqipe e realizmit socialist” (Tiranë 1978), një tekst refuzues ndaj letërsisë shqipe që shkruhej në Kosovë dhe vise, me pretekstin se nuk mund të konsiderohej si një letërsi e realizmit socialist.
Imponimi i një metodologjie të bazuar në kritere përjashtuese sipas frymës marksiste e cila e ndante letërsinë në shkrimtarë përparimtarë dhe reaksionarë.
Edhe ky debat rreth Koliqit dhe Camajt vetëm sa e shtroi nëvojën urgjente të hartimit të një histori letërsie shqipe të shekullit të njëzetë.

LETËRSIA, NË KONTEKSTIN KULTUROR SI DHE LIDHJET E SAJ ME TË ARDHMEN

Shekulli i njëzetë është tashmë një histori e së shkuarës dhe bashkë me letërsinë e tij, me produktin e tij letrar, duhet trajtuar me disa përfundime, që historiografia shqiptare i ka shmangur apo bërë të pamundur deri tani, për arsye të ndryshme.
Ndërkohë që letërsitë evropiane kanë një histori letërsie të këtij shekulli, kjo mungesë e stilit shqiptar, mendoj se ka sjellë pasoja në jetën letrare kombëtare, por edhe pedagogjike e shkencore. Kjo amulli e historiografisë mendoj se ka stopuar ndërtimin e një baze të mirëfilltë të hartimit të një historie, por edhe rrezikuar letërsinë, në kontekstin kulturor si dhe në lidhjet me të ardhmen, të vetë letërsisë bashkëkohore.
Qëllimi i kësaj teme është të japë një kontribut modest në kapërcimin e barrierave, koncepteve dhe metodologjive, që kanë penguar historianët dhe dijetarët e shquar të letërsisë të ndërtojnë, një platformë përbashkuese dhe gjithëpërfshirëse të letërsisë së shekullit të njezetë, mbi kritere letrare e shkencore, duke rivlerësuar në mënyrë kritike trashëgiminë e fushës si dhe të japë disa mendime për ndërtimin e kësaj platforme, duke besuar se meqenëse barrierrat ideologjike kanë rënë, rruga për hartimin e një historie letërsie të shekullit të njëzetë është e hapur.
Kam përdorur metodën historiko-letrare, metodën krahasuese, metodën e analizës së teksteve të historisë së letërsisë dhe monografive të ndryshme të këtij shekulli, si dhe metodën përshkruese.
Shpresoj që ky trajtim sjell një vështrim të ri në përpjekjet për hartimin e një historie të letërsisë shqipe në tërësi dhe asaj të shekullit të njëzetë në veçanti, jep një kontribut sado modest në këtë fushë për të tejkaluar amullinë dhe konfuzionin, që ka shoqëruar historiografinë e dekadave të fundit.
Për të arritur në një përfundim sa më përgjithësues u jam referuar thuajse të gjithë historianëve dhe studiuesëve seriozë të historisë së letërsisë, punëve të tyre të botuara në grup apo individuale, të mbetura në dorëshkrim, apo të publikuara, konkretisht studiuesëve të shquar shqiptarë dhe të huaj që janë marrë me historinë e letërsisë shqiptare të shekullit të njëzetë si:
-Át Justin Rrota “Letratyra shqype” e vitit 1925.
-Gaetano Petrota “Populli, gjuha dhe letërsia shqiptar (Populo, lingua, e litteratura Albanese), Palermo, 1930.
-Eqrem Çabej “Elemente të gjuhësisë e të literaturës shqipe”, Tiranë, 1936.
-Eqrem Çabej “Romantizmi në Europë lindore e juglindore dhe në literaturën shqiptare,”1994.
-Ernest Koliqi, Namik Resuli, Karl Gurakuqi: “Shkrimtarët shqiptarë” I, II, 1941-1942)
“Historia e letërsisë shqipe”, tekst universitar Tiranë 1959, 1960.
Historia e letërsisë shqiptare (që nga fillimet deri te Lufta Antifashiste Nacionalçlirimtare), Tiranë, 1983.
-Rexhep Qosja, në studimi “Periodizimi i letërsisë shqipe”, Prishtinë 1979.
Rexhep Qosja : “Historia e letërsisë shqipe, Romantizmi I, II, III”, Prishtinë, 1984.
-Ibrahim Rugova: “Kahe dhe premisa të kritikës letrare shqiptare (1504-1983), Prishtinë 1986.
-Ibrahim Rugova: “Vepra e Bogdanit 1675 1685”, Prishtinë 1982.
-Arshi Pipa: Contemporary Albanian Literature (1991),1991.
-Arshi Pipa: Albanian Literature: Social Perspectives (Trilogia Albanica III), 1978.Studimi i Sabri Hamiti “Histori e letërsi”, Prishtinë 2009. Arshi Pipa; “Për Migjenin”, tri esse, Tiranë, 2006. Sabri Hamiti “letërsia moderne shqiptare”, (gjysma e parë e shek. XX), Tiranë 2000.
-Robert Elsi: “Histori e letërsisë shqiptare”, 1995
-Ali Xhiku: “Letërsia shqipe si polifoni”, Tiranë, 2004.
-Shaban Sinani. “Historia e letërsisë shqipe, çështje të hapura”, Tiranë 2015.
-Agron Tufa: “Letërsia dhe procesi letrar në shekullin XX”. Botimet “M&B”, Tiranë, 2018,
-Floresha Dado libri studimor “Letërsi e painterpretuar”, Tiranë, 2009,
-Floresha Dado, libri “Sfida të historiografisë letrare”, një shqyrtim kritik i historiografisë shqiptare.
-Besa Beqiri: “Një histori letërsie e ndaluar”, studim historik, letrar dhe krahasues,Tiranë, 2016.
-Laura Smaqi: “Zbulimi i vetvetes n’pasqyrë t’letravet”, Tiranë, 2009.
-Ardian Marashi: “Pse, si dhe kush duhet ta rishkruajë historinë e letërsisë shqipe” teza pune. “Referat”, Prishtinë, 2009.
-Sabri Hamiti: “Histori e letërsi” (Referat hyrës), Prishtinë 2009.
- Floresha Dado: “Problematika e kritereve të historisë së letërsisë”, kumtesë, Prishtinë 2009.
- Klara Kodra: “Domosdoshmëria e një historie të re të letërsisë”, kumtesë, Prishtinë 2009.
-Basri Çapriqi: “Historia e letërsisë shqipe – historia autorësh letrarë apo histori personalitetesh bartës të kauzës së ndryshimeve shoqërore”, kumtesë, Prishtinë 2009.
-Alfred Uçi: “Estetika si teori e metodologji e historisë së kulturës artistike.”, Prishtinë 2009.
-Milazim Krasniqi: “Tekstet joletrare si burim i deformimit të historisë së letërsisë shqipe”, Prishtinë 2009.
-Sali Bashota:“Historia e letërsisë shqipe – kërkimi i modeleve”, Prishtinë 2009.
-Kujtim M. SHALA: “Historia letrare shqipe” (çështje e tekste), kumtesë, Prishtinë 2009.
Njëkohësisht kam konsultuar :
-Roland Barthes, Oeuvres complètes II, 2002. Art. Histoire au Littérature.
-Osvald Dykro, Cvetan Todorov, Fjalor enciklopedik i shkencave të ligjërimit. (përktheu Rexhep Ismajli), Prishtinë 1984.
-Gérard Genette, Figures III, 1972, Art. Poétique et histoire (13-20).
-René Wellek and Austin Warren, Theory of literature, 1956.
-Gustav Lanson (Gustave Lansson) ligjerata “Metoda e historisë së letërsisë” (La metode de l’histoire litteraire”, Paris 1910 dhe trajtesa tjetër e po Gustav Lanson (Gustave Lansson): “L’esprit scientifique e la metode de l’Histoire litterare (Fryma shkencore dhe metoda e historisë letare), Paris 1909.

HISTRIOGRAFIA E SHEKULLIT TË NJËZETË.

Rreth 30 vjet pas rënies së sistemit të censurës dhe kornizave kufizuese të bazuara në kritere të sofistikuara ideologjike, studiuesit dhe historianët e letërsisë shqiptare akoma nuk ia kanë dalë të hartojnë një tekst akademik të historisë së letërsisë shqiptare. Përpjekjet akademike kanë ngecur në vitin e largët 1983 kur edhe u botua “Historia e letërsisë shqiptare” (që nga fillimet deri te Lufta Antifashiste Nacionalçlirimtare).
Historiografia letrare është një disiplinë e re në studimet albanologjike. Ajo lindi, në mjediset arbëreshe ndërsa vetë letërsia shqiptare kishte rreth katër shekuj ekzistencë, duke mbetur gjithnjë si deri më sot e vonuar, e fragmentizuar, e vetëkufizuar pra dhe e pamundur për të na dhënë në vijimësi rrjedhat e letërsisë shqipe.
Sipas akademik Shaban Sinanit i cili ka paraqitur para katër vjetësh një plaformë të gjërë dhe komplekse për hartimin e historisë së letërsisë shqipe “Dëshmitë më të hershme të mendimit kritik letrar shfaqen në mesin e shek. XIX, në mjediset kulturore arbëreshe. Sprova e parë për një vështrim historiografik tërësor të procesit letrar, duke kapërcyer fragmentarizmin dhe vështrimin më vete të autorëve dhe veprave shënohet me librin “Manaul i letërsisë shqiptare”(Manuale di leterattura Albanese) të A. Stratigo-it (Milano 1896).
Ndërsa akademike Klara Kodra i gjen edhe më të hershme përpjekjet e para të historishkrimit, pikërisht në vitin 1847. Sipas Kodrës “Elementët e parë të një Historishkrimi shqiptar i gjejmë që në vëllimin e Vinçenc Dorsës të vitit 1847 “Mbi shqiptarët – gjurmime dhe mendime”.
Prof. Ibrahim Rugova ka një vështrim më të gjërë për historishkrimin, mendimin kombëtar dhe kritikën letrare të shfaqur në formën e parathënies në librat e autorëve vjetër shqiptarë.
Sipas tij “Elementët e para të mendimit shqiptar dhe të kritikës shqiptare shfaqen brenda letërsisë së vjetër, e cila siç dihet, fillon me veprat e para të humanistëve dhe shkrimtarëve të parë në shqip. Humanistët shqiptarë, kryesisht vepruan dhe jetuan në Itali nga fundi i shekullit XV dhe gjatë shekullit të XVI …” Duke e shtjelluar idenë e tij Rugova vlerëson se “Me veprat e para në shqip, konkretisht me veprën e Buzukut, Meshari, fillon një formë e krijimit dhe formimit të mendimit të përgjithshëm shqiptar, forma e parathënies”.
Përpara se të kaloj tek në një nënçështje ku jepen disa mendime modeste për plaformën që mund të kapërcejë mospajtimet e ndryshme për hartimin e një historie të letërisë së shekullit të njëzetë, kam parë shkurtimisht tekstet më serioze të shkruara gjatë këtij shekulli për letërsinë shqipe nga autorë shqiptarë dhe të huaj si dhe kritikën apo oponencën ndaj tyre.
Fillimi i shekullit të njëzetë do të shënonte një kthesë edhe për studimet letrare dhe kritikën tonë letrare që do të konsiderohej nga studiuesit e ardhshëm të letërsisë edhe si një fazë që shënoi themelimin e kritikës tonë letrare të mirëfilltë. Formimi i shtetit nacional, bërja e shqipes gjuhë zyrtare, arsimi kombëtar, etj, do të impononin shumë ndryshime cilësore në historiografinë letrare të fillimshekullit. Në gjysmën e parë të shekullit të njëzetë nga shënimet e thjeshta kritike, shkenca letrare do të pasurohet deri me tekstet bazë mësimore të historisë së letërsisë shqipe, kryesisht për shkollat e mesme të vendit.
-E përkohshmja e famshme e Faik Konicës “Albania” luajti një rol të rëndësishëm në këtë drejtim. Ajo qysh më 1906 do të çelte një rubrikë kushtuar kritikës letrare dhe shënimeve kritike për botimet dhe shkrimtarët shqiptarë të kohës me qëllim njoftimin e këtyre prurjeve, siç thotë Konica për të gjithë ata që lexojnë dhe mendojnë shqip. Në shënimin e Konicës: “Kohëtore e letrave shqipe: letra të bukura, kritikë letrare”, shkruhet: “Qëllimi im, duke nisur sot këtë kohëtore, është të vë përpara syve s’botës shqiptare qi këndon e qi mendon, një kritikë të lidhur të veprave letrare që dalin në gjuhën tonë.”
Për njohjen e letërsisë shqipe luajtën rol të konsiderueshëm edhe revistat kulturore periodike si e përmuajshmja franceskane “Hylli i Dritës” e themeluar dhe e drejtuar nga Gjergj Fishta (mbyllet korrik 1944), e përmuajshmja jezuite “Leka” për arsim dhe kulturë (Shkodër 1929-1944), e përmuajshmja e ilustruar letrare “Minerva”(Tiranë 1932-1936) me këshill botues Tajar Zavalani, Odise Paskali, Nebil Cika etj, e përjavshmja kulturore “Illyrija”, (Tiranë 1934-1936), po kështu “Përpjekja shqiptare” (Tiranë 1936-1939), e dedikuar letërsisë u botua nga Branko Merxhani dhe ku kontribuoi edhe Petro Marko. Revista “Shkëndija” (Tiranë 1940-1943), e konsideruar si më e rëndësishmja letrare e kohës së luftës, e themeluar dhe e drejtuar nga shkrimtari Ernest Koliqi, në atë kohë ministër i arsimit. “Zani i Shna Ndout” revistë me orientim fetar (u mbyll me 1944), po që i linte plot hapësirë letërsisë, si dhe disa revista të tjera si: “Diana”, “Bota e re”, “Kopshti letrar”, disa organe të tjera letrare jetëshkurtëra, që u botuan gjatë luftës, që të gjitha së bashku, sipas akademik Shaban Sinanit e bënë letërsinë një “communis opinion” të mjedisit kulturor.
“Literatyra shqype për shkolla të mesme” e At Justin Rrotës e vitit 1925, shënon një përpjekje serioze për të ndërtuar një tekst didaktik të historisë së letërsisë shqipe për nevojat e arsimit kombëtar. Vetë autori i tekstit ishte një mësimdhënës dhe ndeshej me nevojën e sistemimit të dijeve dhe arritjeve letrare kombëtare dhe mungesën e përditshme të një teksti bazë për nxënësit e tij. Autori në pjesën e parë trajton çështje të teorisë së përgjithshme të letërsisë, koncepte estetike etj, ndërsa në pjesën e dytë ose nga faqja 101-227 që e ka emërtuar “ Historia e literatyrës shqipe”, i kushtohet shkrimtarëve shqiptarë dhe veprave të tyre.
“Historia e letërsisë shqipe” nis me pjesën për shkrimtarët apo siç e titullon vetë autori: “Mbi shkrimtarët ma më shëj të gjuhës shqype”. Ky kapitull hapet me Gjon Buzukun dhe Mesharin e tij dhe përfundon me Faik Konicën, Fan Nolin, e të tjerë shkrimtarë të tashëm, për të vazhduar me poezinë popullore” (ku përfshihen përralla dhe fjalë të urta), një mënyrë kjo jo e zakonshme për tekste të tilla ku zakonisht paraprihen nga trashëgimia e krijimtarisë popullore.
-Libri i Gaetano Petrota “Populli, gjuha dhe letërsia shqiptar (Populo, lingua, e litteratura Albanese), Palermo, 1930 u botua në italisht, duke u ribotuar nga autori edhe më 1932. Libri prej 624 faqesh, është përkthyer në shqip shumë vonë dhe vetëm në vitin 2008 në Tiranë.Teksti, ashtu siç e thotë edhe titulli i tij, nuk ka pretendimet e një historie të vërtetë letërsie. Studiuesi Shaban Sinani e vlerëson si “Ndër veprat më të plota dhe më të rëndësishme të kësaj periudhe.”
Libri i prof. Eqrem Çabej “Elemente të gjuhësisë e të literaturës shqipe –me pjesë të zgjedhura për shkollat e mesme”, u publikua në Tiranë më 1936. Siç shpjegon vetë Çabej në parathënien e tekstit, synimi i tij nuk kishte qënë hartimi i një teksti shkencor të historisë së letërsisë por “një libër të gjuhësisë dhe letërsisë për nxënësit e shkollës së mesme dhe për mësuesit”.
-Eqrem Çabej rrugën e zhvillimit të literaturës shqipe e trajton në një studim të shkruar më 1945, “Romantizmi në Europë lindore e juglindore dhe në literaturën shqiptare”, por që do të botohej më 1994.
-Vepra “Shkrimtarët shqiptarë” e vitit 1941-1942 (Është mbledhur dhe përgatitur, nga Namik Resuli, dhe Karl Gurakuqi, nën kujdesin e Ernest Koliqit, (Shkrimtarët shqiptarë I, II, 1941-1942). Botimi është pjesë e politikave botuese të Institutit të Studimeve Shqiptare dhe ka patur 15 bashkëpunëtorë përfshirë At Justin Rrota, Rosolina Geatano Petrotta etj.
-Libri i albanologut Stuart E. Man “Letërsia Shqipe-një vështrim i prozës, poezisë dhe dramës (Albanian literature-An outline of Prose, Poetry, and Drama), shënon një tjetër kontribut në historiografinë shqiptare në shekullin e njëzetë. Libri me123 faqe është botuar në Londër me 1955, ka 16 kapituj dhe mbyllet me treguesit dhe bibliografinë. “Në këtë libër kemi një ndarje plotësisht tjetër nga ato që kemi hasur deri më atëherë, apo që do t’i gjejmë në historitë e mëvonshme të letërsisë. Metoda që Mann ka përdorur në grupimin e shkrimtarëve është ajo e vendit, gjinisë letrare, traditës fetare, rrymës letrare, apo shkollave letrare. Duket qartë se kemi një ndarje të bazuar në disa kritere.”
-Zef Skiroi i Ri (Giuseppe Schiroi Junior), boton në Milano më 1955 “Historia e letërsisë shqiptare” (Storia della litteratura Albanese). Studiuesi arbëresh e ka ndarë tekstin e tij në gjashtë kapituj. Kapitulli i parë: Letërsi popullore (la litteratura popolare). Kapitulli i dytë: Tekste të shenjta dhe literaturë e imituar (Testi sacri e litteratura d’imitazione). Kapitulli i tretë: Letërsia shqiptare në Itali nga shekuli XVI deri në shekullin XIX (La litteratura Albanese in Italia dal Seicento all’Ottocento). Kapitulli i katërt: “Nga shekulli XVIII deri në Lidhjen e Prizrenit (Dall’Ottocento sino all Lega di Prisrend). Kapitulli i pestë: Nga fundi i shekullit XIX dhe fillimet e Pavarësisë (L’ultimo Ottocento e il periodo dell’Indipendenza). Kapitulli i gjashtë: Letërsia e kohës së re (La litteratura della nuova era). Ky autor përfshin zhvillime letrare edhe të pas Luftës së Dytë Botërore.
Në vitin 1955 botohet “Historia e letërsisë shqipe” për shkollat e mesme nga Dhimitër Shuteriqi dhe me 1958 “Letërsia e sotme shqipe” e Koço Bihikut. Censura dhe kriteret ideologjike janë përcaktuese në hartimin e këtyre teksteve, duke nisur kështu një plaformë orientuese që nuk do të ndryshonte në të gjitha tekstet e karakterit didaktik dhe akademik dhe deri më 1990.
-Historia e letërsisë shqipe”, tekst universitar, (Universiteti i Tiranës), Tiranë 1959, 1960, përmbledh zhvillimin e letërsisë shqipe që nga fillimet deri më 1912, pasi nuk u botua vëllimi i tretë, vepër që përmblidhte letërsinë ndërmjet viteve 1912-1939 edhe pse në parathënien e saj njoftohej se do të kishte tri pjesë. Ky tekst ku ishin përfshirë në mënyrë kritike kapituj për Fishtën, Konicën, Z. Schiro-in, V. Prenushin, mbeti në dorëshkrim edhe pse ishte dorëzuar për botim më 1968, pasi u refuzua nga autoritetet politike të kohës.
Sipas akademik Shaban Sinanit “Sprovat e druajtura për të mundësuar qoftë edhe një pranim kritik të trashëgimit letrar të Gjergj Fishtës, F.Konicës, E.Koliqit, Z.Schiro-it në tekstet shkollore dhe akademike që u përsëritën disa herë (1960, 1968, 1976, 1989), gjetën kundërshtimin zyrtar.
- Vepra e Ibrahim Rugovës: “Kahe dhe premisa të kritikës letrare shqiptare (1504-1983), botuar në Prishtinë më 1986, është e para që merret me sistematizimin historik të kritikës letrare.
-Namik Resuli boton punimin “Albanian litterature” (Letërsia shqiptare), Boston 1986. Resuli përfshin në studimin e tij letërsinë shqipe prej fillimeve deri në vitin 1943.
“Contemporary Albanian Literature (1991), e Arshi Pipës, nuk është mirëfilli një histori letërsie, sido që për studiuesit e tjerë, Pipa i kishte aftësitë dhe dijenitë e nevojshme që të shkruante Historinë e Letërsisë Shqipe.
-Sabri Hamiti në studimin “Nocione të letërsisë shqipe” (1989) përkufizon nocionet letërsi
biblike, bejtexhinjtë, letërsia e Rilindjes, letërsia moderne. ( Sabri Hamiti, Vetëdija letrare, 1989).
Teskti i fundit i botuar në Tiranë “Histori e Letërsisë Shqipe- që nga fillimet deri te Lufta Nacionalçlirimtare”, Tiranë 1983, i paraqitur fillimisht si maket më 1976 ( Botim i Institutit të Gjuhësisë dhe Letërsisë i Akademisë së Shkencave të Shqipërisë), pavarësisht një përpjekje për të rishikuar frymën përjashtuese, të mëparshme, nuk u shpëtoi kufizimeve të hekurta idelogjike. Teksti la jashtë disa prej figurave të shquara të letërsisë shqipe që konsideroheshin reaksionare, edhe pse në maket kishte një përfshirje të druajtur të tyre.
Akademik Alfred Uçi e konfirmon vite më vonë arrogancën ideogjike që u imponoi historianëve të letërsisë në Tiranë, disa kritere përjashtuese, jo vetëm ndaj trashëgimisë letrare, emrave të shquar të kësaj letërsie, por edhe ndaj letërsisë shqiptare që shkruhej në Kosovë dhe vise në gjysmën e dytë të shekullit të njëzetë. Redaksia që hartoi “Historinë e realizmit socialist”, qe e detyruar t’i nënshtrohej këtij orientimi ideologjik. Biles ky presion vijonte i njëjtë edhe kur regjimi i censurës ishte në prag të rënies.
Prof. Uçi thotë se “Qysh në vitin 1989 në Seksionin e shkencave shoqërore të ASH, ne kemi kritikuar jo vetëm hartimin e historive zyrtare institucionale të letërsisë, por kemi kërkuar që historia e letërsisë pas vitit l944 të mos quhej “Histori e letërsisë së realizmit socialist”, por të quhej “Histori e letërsisë artistike kombëtare”, madje theksuam se në këtë etapë gati gjysmëshekullore, krahas veprave të quajtura të “realizmit socialist”, kishte edhe krijime të talentuara në llojin e vet që nuk përmbanin asgjë, që t’u shëmbëllenin tipareve ideologjike të “socrealizmit”. Ne kishim parasysh, gjithashtu, të kapërcehej ndarja, copëzimi i letërsisë kombëtare dhe të hartohej një histori e vetme, e përbashkët kombëtare. Kundërshtuam kriterin e “epërsisë” të veprave të pjesës shtetërore të pavarur të Shqipërisë, për të shmangur, shkeljen e parimit të historizmit e të kronologjisë, shkelje që e pat vendosur De Radën pas Pashko Vasës, Naim Frashërit e rilindasve të tjerë; po kështu e quanim një dukuri joshkencore përjashtimin nga historia e letërsisë kombëtare të degëve të saj, që kultivoheshin brenda teritorit të ish Jugosllavisë (Kosovë, Maqedoni, Mal të Zi) e degë të tjera të diasporës të shqipes. … Por sugjerimet tona nuk u pranuan dhe teksti, që përgatiti Instituti i ASH, u botua me titullin “Historia e letërsisë së realizmit socialist (1944-1988”).
-Histori e Letërsisë Shqiptare” e Robert Elsies botuar më 1997 në Pejë dhe Tiranë, është teksti i parë gjithëpërfshirës i ndërtuar mbi kritere letrare, “ideologjikisht asnjanëse” e shkruar kryesisht për lexuesin e huaj, që siç thotë autori “Trajton zhvillimin historik të letërsisë në gjuhën shqipe nga fillimet deri në vitin 1990”. Elsie në parathënien e tekstit thotë se libri “u shkrua gjatë një periudhe prej pesë vjetësh, nga 1988 deri më 1993 dhe u botua në Shtetet e Bashkuara të Amerikës me 1995”.
Teskti ka 13 kapituj dhe përfshin të gjitha periudhat e letërsisë së shkruar shqipe. Autori thotë në parathënie se e ka lënë jashtë letërsinë gojore për të cilën mendon se “duhet shkruar një vëllim më vete.” Kapitujt e librit janë: Shqiptarët dhe gjuha e tyre. 2. Historia e hershme e shqiptarëve. 3.Lindja e letërsisë së shkruar në Shqipëri me dy nëndarje: “Traditat humaniste të Rilindjes evropiane” dhe “Fillimet e shkrimit shqip.” 4.Fillimet e letërsisë në Shqipëri. Shekujt XVI e XVII. 5.Shkëlqimi i Orientit. Letërsia myslimane e shekulllit XVIII dhe fillimit të shekullit XIX. 6. Trashëgimia e Bizantit. Shkrimet në traditën ortodokse në shekullin XVIII dhe në fillim të shekullit XIX. 7.Nën qiellin e kthjellët italian. Letërsia arbëreshe në shekujt XVII e XIX.8.Letërsi myslimane dhe bektashiane 1850-1950. 9. Periudha e Rilindjes. Letërsia e zgjimit kombëtar shqiptar. 10. Rrymat e letërsisë shqiptare nga fillimet e shekullit XX deri më 1944. 11.Letërsia nën regjimin e Enver Hoxhës (1944-1985) dhe dalja nga izolimi. 12.Letërsia shqiptare në Kosovë. 13.Gjaku ynë i shprishur. Letërsia shqiptare e shekullit XX në Itali e diasporë.
Studiuesi i njohur Sabri Hamiti e vlerëson “Historinë” e Elsies për “bibliografi të pasur, kronologji të letërsisë shqipe, ashtu dhe shënime e evidenca për zhvillimet historike, shoqërore e politike të shqiptarëve, të cilat nuk do t’i kërkonte një tekst i shkruar në shqip për letërsinë shqipe.”
Hamiti vë në pikëpyetje metodologjinë e përdorur në ndarjen e kapitujve të tekstit të cilat siç vëren ai “emërtohen me kritere të ndryshme, herë letrare, herë historike, herë politike e herë si trashëgimi kulturore. Nganjëherë kaptinat emërtohen përmes gjuhës metaforike, si: Shkëlqimi i Orientit, Trashëgimia e
Bizantit, Nën qiellin e kthjellët italian, Gjaku ynë i shprishur. Nganjëherë emërtimet lidhen me shekujt, nganjëherë me kulturën nacionale, si periudha e Rilindjes; nganjëherë me karakterizime të rrymave letrare e nganjëherë me përkufizime ideologjike të epokës, si letërsia nën regjimin e Enver Hoxhës (1944-1985). Një herë tjetër është kriteri i vendit që del si përkufizues, letërsia shqiptare në Kosovë. Në veprën e Elsit ndeshet një konfuzion kur bëhet përpjekja të kryqëzohen rrjedhat historike me shenjat tipologjike, me qarqe gjeografike, me shenja ideologjike, për t’u humbur koncepti i vërtetë letrar. Elsie nuk e lexon letërsinë (duket që këtu mungon interpretimi), ai vetëm kombinon
mendime të të tjerëve, pa i sprovuar këto në një dije e njohje sistematike të kësaj letërsie. Shtron çështjen e letërsisë e të fesë si element përcaktues të saj, si dhe të letërsisë e të ideologjisë. Nga kjo paraqitje e shpejtë e provave për të bërë historinë e letërsisë shqipe gjatë shekullit njëzet del që autorët shqiptarë japin më pak shënime (duke i marrë si të vetëkuptuara) dhe përpiqen të bëjnë më tepër sistematizime; kurse autorët e huaj bëjnë më pak sistematizime dhe japin më tepër referenca, qoftë në vështrimin e bibliografisë, qoftë
dhe shënime që lidhen me shoqërinë shqiptare dhe me kontekstin jashtëletrar më tepër se me kontekstin letrar.”
Pavarësisht vërejtjeve për të cilat edhe autori është i ndërgjegjshëm “Historia e Letërsisë Shqipe” e Robert Elsies është një model i mirë i një teksti gjithëpërfshirës, i historisë së letërsisë shqipe. Gjatë këtyre dy dekadave të fundit ky teskt ka mbushur mungesat që ekzistojnë në këtë fushë.
Ndërsa historianët e letërsisë, katedrat e letërsisë shqipe, universitetet dhe institutet kërkimore albanologjike në Shqipëri, Kosovë, Maqedoni etj, kanë humbur shumë kohë dhe energji, prej gati 30 vjetësh, për të përcaktuar kriteret komplekse të ndërtimit të një historie të letërsisë shqipe, një studiues i huaj si R.Elsie ia ka dalë i vetëm të shkruaj historinë e letërsisë shqipe prej 688 faqesh e cila vazhdon të përdoret nga nxënësit dhe studentët shqiptarë.
***
Ndërsa gjatë tri dekadave të fundit, është refuzuar historiografia komuniste e Tiranës, e konsideruar e paplotë dhe fragmentare, nuk ka patur konsensus për të ndërtuar një platformë dhe përcaktuar një metodologji shkencore të hartimit të historisë së letërsisë, bazën teorike, periodizimin e saj, kriteret e ndërtimit të saj, sido që të gjithë historianët e letërsisë dhe akademikët janë bashkuar në nevojën që brezi i ri i shqiptarëve të ketë një tekst të denjë dhe gjithëpërfshirës, akademik.
Unë kam zgjedhur të trajtoj disa koncepte të hartimit të letërsisë së shekullit të njëzetë, pasi ky është shekulli letrar që konsiderohet me arritjet më të mëdha, por edhe me mospajtimet më të thella kryesisht të karakterit ideologjik. Është shekulli i modernizmit të letërsisë shqipe që arriti një zhvillim cilësor në vitet 1930, me premisa të dukshme për të hedhur bazat e një letërsie të madhe, traditë kjo që do të ndërpritej me instalimin e regjimit komunist në Shqipëri, me realizmin socialist, estetikën marksiste kufizuese dhe censurën përjashtuese të disa prej autorëve dhe fenomeneve të rëndësishme letrare dhe kulturore, sidomos të kësaj periudhe.
Ky lloj vështrimi i njëanshëm dhe i imponuar apriori i historisë së letërsisë shqipe, për fat të keq krijoi një farë tradite të ngurtë apo me frymë përjashtuese që po kapërcehet më vështirësi edhe pas rreth 30 vjetësh nga çmontimi i kritereve ideologjike mbi të cilat ishte ngritur historiografia komuniste.
Përveç të tjerash, ky mentalitet ka bërë që pavarësisht pse kemi një distancë kohore të mjaftueshme për të vlerësuar pa asnjanësi këto fenomene historike, kulturore dhe sociale, akoma nuk ka një gjykim të pranueshëm nga të gjitha palët e përfshira në një debat të gjatë dhe shpesh me kritere ideologjike, mospajtuese për letërsinë shqipe të shekullit të njëzetë.
Prandaj edhe prof. Sabri Hamiti më të drejtë thotë se “Më është mbushur mendja që historinë e letërsisë shqipe e ka përpara ai që e shkruan historinë e letërsisë shqipe të shekullit njëzetë.” 

PSE NUK ËSHTË ARRITUR DERI MË SOT HARTIMI I NJË HISTORIE TË LETËRSISË SHQIPE TË SHEKULLIT TË NJËZETË?

Vonesa tradicionale e historiografisë shqiptare për të ndjekur në kohë zhvillimet letrare dhe fenomenet që e shoqërojnë atë, duket që ka patur ndikim edhe në natyralizmin e botës letrare në përgjithësi si dhe botës universitare, albanologjike në veçanti, me mungesën e historisë së letërsisë shqipe të shekullit të njezetë dhe më parë të vetë historisë së letërsisë shqipe në përgjithësi.
Në këtë vonesë sipas akademik Shaban Sinanit ka ndikuar edhe mungesa e historisë së kulturës, historisë së artit, historisë së shkrimeve, historisë së qytetërimit, historisë së besimeve, historisë së mendimit kombëtar shqiptar. Për Prof. Ardian Marashin, i ka ndihmuar kësaj vonese apo edhe e ka vështirësuar atë edhe “Mungesa e Enciklopedisë së Letrave Shqipe.”
Deformimi i thellë që regjimi komunist i Tiranës i bëri vetë letërsisë dhe historiografisë së kësaj letërsie, fenomen i cili ka lënë pas mospajtimet më të mëdha dhe mungesat më të thella të historisë së letërsisë së shekullit të njëzetë. Kriteret përjashtuese që imponoi ai në institutet kërkimore, katedra, shtyp dhe kritikë letrare ndaj letërsisë së gjysmës së parë të shekullit të njëzetë.
Përjashtimi që u bëri autorëve, veprave dhe lëvizjeve letrare të rëndësishme të fillimshekullit të njëzetë. Përjashtimi me kritere jashtëletrare që i bëri letërsisë shqipe që shkruhej në Kosovë, Maqedoni, Mal të Zi dhe Diapsorë pas Luftës së Dytë Botërore, duke e konsideruar atë si jo socialiste. Shembull tipik i kësaj fryme të ngushtë ideologjike, përjashtuese është vetë “Historia e Letërsisë shqipe e realizmit socialist” (Tiranë 1978), një tekst refuzues ndaj letërsisë shqipe që shkruhej në Kosovë dhe vise, me pretekstin se nuk mund të konsiderohej si një letërsi e realizmit socialist.
Imponimi i një metodologjie të bazuar në kritere përjashtuese sipas frymës marksiste e cila e ndante letërsinë në shkrimtarë përparimtarë dhe reaksionarë ishte me ndikim në punën e historianëve të letërsisë, të cilëve nuk iu la mundësi tjetër zgjedhjeje. Edhe përpjekjet për të bërë një pranim kritik të letërsisë së paraluftës dhe përfaqësuesve të saj më të shquar si Fishta, Konica, Koliqi, Schiroi, Prenushi etj, u refuzua nga lart dhe po kështu edhe vetë monografitë e porositura nga Instituti i Gjuhësisë dhe Letërsisë, për Fishtën nga Vehbi Bala dhe për F. Konicën nga Jup Kastrati, të cilat mbetën në dorëshkim. E pabotuar mbeti edhe pjesa e tretë e Historisë së Letërsisë Shqipe (Botim i Universitetit të Tiranës që përmblidhte periudhën 1912-1939), e cila edhe pse u dorëzua për shtyp më 1968 nuk u publikua asnjëherë.
Ndryshimet e sistemit politik në Tiranë më 1990 ndërsa hoqën kriteret kufizuese dhe përjashtuese të botimit, studimit dhe njohjes së letërsisë së përjashtuar, e nxorën letërsinë dhe kërkimet akademike në këtë fushë në periferi të vëmendjes së qeverive që erdhën njëra pas tjerës. Emergjencat ekonomike dhe sociale, si dhe mungesa e një stabiliteti politik nuk krijuan terren për të orientuar financime të ndjeshme për artin, kulturën, letërsinë dhe kërkimet shkencore në këto fusha. Nga ana tjetër edhe sot e kësaj dite nuk di nëse ka një projekt për një redaksi të zgjeruar për fillimin e hartimit të historisë së letërsisë shqipe në tërësi dhe saj të shekullit të njëzetë në veçanti dhe po kështu një preventiv paraprak.
Heqja dorë nga qeveritë për të financuar në mënyrë domethënëse një kërkim të plotë të letërisë, për botimin e veprave të munguara letrare, monografive, studimeve kritike apo edhe historive që kanë mbetur në dorëshkrim, nuk e ndihmoi historiografinë shqiptare për të pasur të plotë korpusin letrar të shekullit të njëzetë dhe pastaj hartimin e një teksti akademik.
Mosmarrëveshjet që ekzistojnë mes vetë studiuesëve të letërsisë dhe historianëve të saj, pargjykimi dhe pengesat që i bëjnë shpesh njëri-tjetrit deri në mosnjohje, në vend të gjetjes së anëve të përbashkëta për të hartuar një histori pa ndikime ideologjike dhe të bazuar në kritere të qëndrueshme letrare. Biles paragjykimi dhe smira ndaj njëri-tjetrit, nganjëherë qysh në gjenezë të punëve të këtij karakteri, kanë zhvlerësuar, mbytur, si dhe dëmtuar edhe punë individuale të konsideruara me vlerë. Këtë shqetësim e evidenton edhe prof. Ardian Marashi gjatë një kumtese të mbajtur në Prishtinë më 2009.
Ngurimi dhe pavendosmëria e historianëve të rinj të letërsisë. Ky grup studiuesish të rinj ndërsa ka hedhur poshtë historiografinë e realizmit socialist dhe refuzuar të bashkëpunojnë me plejadën që dominuan studimet letrare gati 50 vjeçare, nuk ka ofruar një platformë, me kritere dhe metodogji të qartë mbi të cilën do të ndërtohej një histori e shekullit të njëzetë. Ata më tepër janë përqëndruar tek kritikat ndaj teskteve të mëparshme akademike dhe shkollore, duke sygjeruar përfshirjen në tekstin e ardhshëm të mungestarëve të mëdhenj të letërsisë shqipe.
Akademik Shaban Sinani i cili mund të konsiderohet si një urë lidhëse mes brezit tradicional të historianëve të letërsisë shqipe dhe atyre të rinj, apo të pasnëntëdhjetës, ka publikuar tekstin “Historia e letërsisë shqipe: çështje të hapura (Tiranë 2015) e cila për mendimin tim është një platformë komplekse dhe gjithëpërfshirëse për hartimin historisë së përgjithshme të letërsisë shqipe mbi kritere letrare shkencore, estetike. Ai u jep përgjigje të gjitha dilemave metodologjike dhe çështjeve të tjera që kanë penguar deri me sot fillimin e punës për hartimin e historisë së letërsisë shqipe.
Studiuesi Ardian Marashi ndërsa i jep përgjigje kësaj vonese shfajësohet me arsyetimin “sepse na lipsej kohë për të formuar gjykimin tonë dhe për të fituar drejtpeshimin estetik të nevojshëm.”
Mendoj se vonesa në hartimin e historisë së letërisë tonë, ka lënë një boshllëk që erdhi siç thotë me të drejtë prof. Ardian Marashi edhe për shkak të hutimit dhe mosorientimit të akademikëve dhe historianëve të letërsisë me ndryshimet e mëdha dhe përmbysjes së hierarkive letare, rikthimit të Fishtës dhe gjithë letërsisë së autorëve katolikë të veriut të përjashtuar, por edhe të eksponentëve të tjerë të shquar si Konica, Ernest Koliqi, Mit’hat Frashëri, Z. Schiroi etj. Siç thotë Marashi edhe “nevojës për t’u njohur me këtë pjesë të rëndësishme të letërsisë shqipe dhe vendosur ekuilibrat e nevojshëm kritikë, pas një disbalance të padrejtë dhe të imponuar.” 

NEVOJAT PËR NJË HISTORI LETËRSIE

Shekulli i njezetë dhe letërsia e tij ende vijon të trajtohet në shkollat tona si diçka bashkëkohore, ndërsa ajo tashmë është një histori e së shkuarës dhe si e tillë duhet trajtuar, si një fenomen historik me të gjithë diversitetetin që ka letërsia shqipe në këtë shekull.
Kjo histori do të jetë një ngjarje e madhe për këdo që merret me letërsinë shqipe dhe kontekstin kulturor e historik të Shqipërisë, për lidhjet e saj me të ardhmen, sidomos për botën akademike.
Letërsia është pjesë shpirtërore e jetës tonë kombëtare dhe një mjet i fuqishëm i identitetit tonë kombëtar, prandaj nevoja rishkrimit të kësaj historie buron nga emergjenca për të hedhur një bazë të shëndoshë të studimit dhe të sistematizimit të produktit letrar kombëtar, me një standard të lartë shkencor, me kritere bashkëkohore dhe të hapur ndaj debatit shkencor, letrar dhe estetik, në mënyrë që të ndihmojë jo vetëm bashkëkohësit por edhe brezat e ardhshëm.
Ekziston një nevojë reale, emergjente që të shkruajmë historinë e letërsisë shqiptare, ashtu siç është, me arritjet, dobësitë dhe sukseset e qëndrueshme të saj gjatë shekullit të njëzetë.
Së pari, sepse mungon një histori letërsie e plotë, gjithëpërfshirëse mbi kritere shkencore, estetike, letrare. Vetë studiuesit, historianët, kritikët e letërsisë, kanë nevojë për një referencë bazë dhe të pranuar me konsensusin më të gjerë shkencor, akademik.
Së dyti secili brez ka të drejtë të arsyeshme dhe të justifikuar të shkruajë historinë e letërsisë për shkak të zhvillimit në vijimësi, pasurimit dhe zgjerimit të saj me vepra dhe autorë të rinj. Në fund të fundit secili brez bën leximin e tij të historisë së letërsisë kombëtare.
Akademike Klara Kodra, ndërsa trajton këtë nevojë të çdo brezi për të rishkruar historinë e letërsisë që ka tendencë edhe të vetëvjetërohet, e shikon si domosdoshmeri këtë rishkrim, sidomos kur është fjala për shoqëritë që dalin nga diktatura autoritariste, imponuese ndaj historisë së letërsisë dhe vetë letërsisë së një kombi, për ta vetëkorrigjuar atë, siç është rasti i shoqërisë shqiptare. Sipas prof. K. Kodrës “Një tipar i historisë së letërsisë është përtëritja e saj e vazhdueshme që lidhet me vjetërimin relativ të historive individuale të letërsisë dhe të ndryshimit të herëpashershëm të peizazhit letrar, majave që ulen, kodrave që ngrihen, kalimit të shkrimtarëve të mbyllur prej studiuesëve e kritikëve të kohës së vet në limbin e minorëve nga studiues të rinj në parajsën e të zgjedhurve; kalimi në zonat periferike të letërsisë të shkrimtarëve që koha e vet i patvendosur në qendër. Historia e letërsisë përtërihet dhe ecën nëpërmjet zbulimit të talenteve të reja, dhe korigjimit të gabimeve të studiuesëve të së kaluarës. Ky tipar i përhershëm i historisë së letërsisë – rinovimi (përtëritja) fiton një rëndësi më të madhe pas rënies së diktaturave që me ideologjitë e tyre shtypëse mund të kenë dëmtuar objektivitetin shkencor”.
Më tej prof. Ardian Marashit flet për nevojën e rishkrimit të historisë së letërsisë si një pasqyrim koherent i dukurisë letrare: “Del, pra, e qartë, se hartimi i një Historie të Letërsisë Shqipe ka të bëjë në radhë të parë me sistemimin e dijeve letrare, me qëllim që të propozohet një pasqyrim koherent i dukurisë letrare dhe i proceseve kryesore që kanë kushtëzuar e që njëkohësisht kanë profilizuar zhvillimin e saj përgjatë epokave të historisë kulturore kombëtare”.
Mendoj se bota akademike, universitare, kërkimore shkencore shqiptare e ka eksploruar gjatë dhe me kompetencë bazën teorike të hartimit të një historie letërsie bashkëkohore, të çliruar nga ndikimet jashtëletrare të imponuara në të kaluarën, ka debatuar gjatë dhe me kompetencë shkencore për metodologjinë, kriteret, kohështrirjen, periodizimin etj, ndërsa tani është koha e hartimit të historisë së letërsisë në përgjithësi dhe asaj të shekullit të njëzetë në veçanti.
vijon

Tuesday, July 28, 2020

Tonin NIKOLLI: Të flasësh për të drejtat e qenëve




MBASDITE

Unë nuk i ha mbasditet në qafë,
edhe pse,
korriku i marrë,
herë pas here,
ia plas shi....
Nuk kam dëgjuar kurrë,
në jetën e gjatë,
për ujq - zagarë,
të rrezikshëm vere,
që bëjnë kërdi...
Për njerëz, po!
Stinë pa stinë,
të presin në qafë.
Shi pa shi,
të hanë në shpinë...


KRENARI...!!!!

Qëllova faqen e shkëmbit me shpullë,
në pikën, ku rrahin rrezet e diellit.
U drodh Kreshta e Lartë, ballin rrudhi,
flokët e lisnajtë u kreshpëruan qiellit.
U trand bota.U shkundën, ranë gjethet.
Vluan ujrat. Shkumbëzuan damarëve të dheut.
Dymbëdhjetë ballë, dallgë ngriten detet,
dymbëdhjetë zhgaba, gërryen zemrën Prometheut.
Qëllova faqen e shkëmbit me shuplakë.
Aty, ku Kreshtës time i dhemb...E vdes...
U tkurr dielli. U fsheh. U mpak,
U tymosen lisat. Përcëlluan gjethtë...
O zot! M'u preftë dora në rrëzë...!
Mos m'u thaftë loti! Burim të rigëtijë...
Shkëmbi, Kreshta, Lisat...lëshojnë gjëmë.
Mjerë kush i godet, u lëndon KRENARINË!


ZOGJTЁ

Zogjtë,
pikturë e brishtë e qiellit tim.
Pa to,
askush prej nesh,
nuk do ta njihte fluturimin....


QENTЁ

Është e shpifur,
duke ngrënë mish qëngji,
para botës së uritur,
të flasësh për të drejtat e qenve...


***
Në kohna,
piva ujë gjithandej...
Por...
si n'burime t'zana,
askërkund,
nuk e shuva etjen...
Lago di Garda,


MERITA SMAJA
( miqësisht, duke parë foton)
Mbi gur,
art i bukur,
n'arkitekturë vere,
i jep madhështi
detit...
Merita Smaja,
ngjyrëndezur,
buzëqeshje jete!


THIRRJA E MBRËMJES
Të gjithë para krevatit!
Nuk ka rëndësi,
në cilën shtëpi,
në cilën dhomë...
Në emër të shenjtit,
të birit
e të atit...
...si ka qenë,
është,
do jetë përgjithëmonë...
Amen!


***
...asgjë nga fronti i përtejshëm!
E shtunë është.
Mund të shkosh pa maskë.
Biles,
edhe dejshëm...
Eheeee...
Edhe dashuri mund të bësh.
Biles, në kishë,
të rrëfehesh
rrejshëm...




URЁ SHQIPTARE
Midis paragjykimit tim dhe paragjykimit tënd,
brigjeve të kundërta, ngritëm një urë...
Të rrallë. Të paparë në asnjë vend,
destinuar, përjetësisht,, të mos kalohet kurrë...


SHIU I FUNDIT..

Në shi të fundit,
u qullën puplat e pëllumbave të bardhë...
Qiellit,
blu të harruar,
kapriciot e reve,
me mallin u tallen...
Shqyeva pagjumësinë
e madhe..
.
Prej qiellit,
pëllumbat,
njëri pas tjetrit
ranë,
në prehërin e ujtë
të këtij korriku të çmendur,
krejt të marrë…


GJAKU BLU

Ёshtë i rracës,
trashëgohet
gjaku blu...
Gjaku tjerër,
mund te blihet,
atje – këtu…

Musa Jupolli: Pena ime dhe Sulltan bim'beteri


Unë raketa nuk kam, që besa as ushtarë jo. Po kam një penë që nuk vdes, ajo çan bjeshkë. Atë penë e mora nga Iluministë-Rilindasit tanë. Ka shpirt arbnie nuk ka fuqi që t’ma m’poshtë. Nga këtu ku jam me penën time udhëtoj botën. U zë fjalën e ligë atyre që me shkelën Atdheun. Otomanit e serbit që ma ndaluan librin e shenjtë. Gjuhën që më fali dheu im, gjuhë dritë perendie.


Hej Otoman, faqja e zezë e historisë, nuk dijte ç’është Arb’nia e shqiptarisë, mendove në lakmi ferri të djegtë. Fé e politikë i ke vu në një kazan për sulltanizmin tënd. I çveshe femrat e reja virgjëresha të gjakshme shpirti. Natën çirreshe si bishë e egër, ditën shtriheshe si engjëll. Brinat i mbuloje me çarçafe t’merri, demon të pjekt ferri. Natën hilariste zhurma e dhimbjeve në dehjet tua prej bishe. Nuk le kupë të asaj bote pe e futë n'gërrklan i mallkur sulltan. Lutjet tua pikojnë trishtim e helm, pallmë që dridhin pallate. Veç vazalve që u poqe hallve me një kazan e me pak pare. Kur t’erdhi fundi i shpirtit t’kalbur me myhyr gjak shqiptari. Sytë tu u qartën nga urrejtja kur m’i nënshkrove trojet e mia. Mikut tënd që t’kishte dhuruar vasha të mira, të pafajshmet. Jam shqiptar nuk e kam zakon t’i mveshi femrës ofendime. Bëhen Nëna dhe kanë dhimbje, veç mbolle një farë t'keqe. Po ti ishe i tillë dhe të tillit m’i le n’dorë shpatë e pushkë. Kojshisë tim që më vrau me myhyrin tënd dhuratë.


Penën time nuk munde ta pushtosh, nga kjo e ke vdekjenE ke vdekjen e turpshme, i pa fé e i pa njerzishëm që je Lutjet tua drejtuar «allahut» janë të mbushura me gabime. Që nuk ka Zot që t’i falë o i mallkuari sulltan bim’beter.


Penen time shtatë herë në ditë nuk mend t'ma rrxosh. Po patëm nevojë për kishë e xhami jemi me një fjalë. Me një fjalë e me një besim në tonën Fé shqiptare. Pena ime t'thot: The qafë e largohu nga trojet e mia !

25.07.2020



Thursday, July 23, 2020

Prend BUZHALA: POEZIA PËR FENË SHQIPTARE

(Kundrime eseistike:

interpretim i poezisë së Musa Jupollit "Më thanë"), 22
Shkas për ta nisur këtë shkrim, është një poezi e Musa Jupollit.
Musa Jupolli:
MË THANË...
Më thanë...
më thanë:
je katolik
jo u thashë,
unë jam shqiptar
më thanë:
je musliman?
jo, u thashë,
unë jam shqiptar
më thanë:
je budist?
jo, u thashë,
unë jam shqiptar
më thanë:
je ateist pra!
jo, u thashë,
unë jam shqiptar
po miku me ju ,
cili është ai?
Ismail Kadare
u thashë
Ah, vous étes Albanais
po unë u thashë se,
jam shqiptar
më thanë:
po feja juaj,
cila është ajo?
po të gjitha nga pak,
u thashë
...dhe ajo është feja shqiptare
1.
Ideologema SHQIPTARIA (feja e shqiptarit), ka rrënjët e veta historike... ashtu sikundër dhe emërtimi SHQIP, SHQIPTAR... ashtu sikundër ekzistojnë dhe për emërtimet "serb"/"shka", "shqa" etj...
2.
Eh, kjo "feja e shqiptarit", e detyroi në Mesjetë Car Dushanin ta nxjerrë "ZAKONIK"-un e vet kundër shqiptarëve, kundër "arbanaška vera" (feja arbërore, "feja shqiptare"), si shkruan ky "ZAKONIK" serb (për të cilën fe "heretike-katolike-latine" flet ky ZAKONIK... deri te marrja e pronave, djegia e shtëpisë vrasjet... e masat tjera drakonike kundër "herezisë latine", me të cilën konsideroheshin arbërorët, që duhet të kthehen "në krishterim", dmth në ortodoksë)...
3.
Edhe Pjetër Bogdani te 'Çeta e profetëve" flet për serbët, të cilët "fenë katolike" të arbërve e quajnë "arbanaška vera" (Fe shqiptare):
"per te ndrittune ate te vobek dhee t' Arbenit, e te Scerbijsse, issilli, e madhe pjesse flet Arbenisct, tue kjanune dalune dheut se Arbenit, e mbielle Scenjtene Fee ndee dheete Desposit : prasctu Schiete, per Antonomasij, Feesse Catholiche i thone Arbanascka vera".
apo sipas grafisë bogdaniane:
"...e mbielle Scenjtene Fee nde ξeete Desposit: prasctu Schiete, per Antonomasij, Feesse Catholiche i ξξone Arbanascka vera".
4.
Meqë islamizimi kishte marrë hov në shekullin XVIII, shfaqet emri i ri etnik, në fakt, rigjallërohet një shenjë e moçme ligjërimore etnike ("si me thanunë shqip", thonë autorët e vjetër): meqë emërtimet ARBËRI e GJUHË ARBËNISHT ishin të rrezikshme për Perandorinë otomane (me këto emërtime ARBËRI, ARBËNISHTE, konsideroheshin pjesa e krishterë, e përndjekur, ndërkohë që brenda një familjeje kishte një arbër e një "turk" si vllazën të një babe e nëne), atëherë emërtimi i ri e ruan "fenë shqiptare", zhduk emërtimin "turk" për të islamizuarit, ruan lidhjet e rrënjët e vjetra - lind si bashkim kombëtar i feve brenda një IDEOLOGEME... Nëse ndër popujt tjerë të islamizuarit janë përjashtuar prej kombit ose kanë krijuar kombe të reja, kjo nuk ndodh tek shqiptarët, pikërisht pse IDEOLOGEMA e re shfaqet si MBUROJË KOMBËTARE e ruajtjes së qenies sonë... (tek sllavët emërtimi SHIPTAR, ka ngarkesa negative, pezhorative, por rilindësit i dhanë kuptim, e himnizuan)... që nga RILINDJA KOMËTARE e këndej. prandaj Naim Frashëri ka vargjet himnizuese:
“Ti Shqipëri më jep nder, më jep emrin shqipëtar"...
e ajo e Pashko Vasës:
"Feja e shqiptarit asht shqiptaria."
E njohur si traditë e tolerancës fetare që nga kohët ilirike, kjo formulë rilindase e shpëtoi kombin shqiptar... (të kujtohet shpejt e shpejt Konstantini i Madh, perandor ilir i perandorisë romake, i cili nxori EDIKTIN E TOLERANCËS më 311 (brenda një familjeje jetonin një ilir pagan e një ilir i krishterë).
5.
Kësisoj dëshiroj ta lexoj dhe këtë kushtesë në formë poetike:
"më thanë:
po feja juaj,
cila është ajo?
po të gjitha nga pak,
u thashë
...dhe ajo është feja shqiptare."
6.
Njerëzit besojnë. Dikush beson te shkenca, dikush beson se është liberal në jetën shoqërore dhe ithtar i liberalizmit, e tjetri se është konservator i bindjeve politike, i njëfarë të djathte që përjashton ekskluzivisht bindjet e kundërta. Ata që ishin komunistë, besonin në një botë të re internacionale, dhe dërguan në pushkatim e në burgje miliona njerëz, posa e morën pushtetin në dorë. Në vepër shfaqet dhe racizmi, sipas bindjeve që ke, qoftë ai racizëm fetar, apo politik ndaj një race tjetër. Dikush i beson Zotit të religjionit të vet.
E pra, besimi krijon vizionin që ti ke për botën që të rrethon, për realitetin.
Dhe sipas kësaj bindjeje që ti ke, dhe sipas këtij vizioni që ti ke, e dikton edhe mënyrën tënde të veprimit e të sjelljes, dhe qëndrimin tënd ndaj njerëzve tjerë.
Nëpër enciklopedi thuhet: një kredo (shqiptuar kɾeːdoː, latinisht për "Unë besoj") është një deklaratë e besimeve fetare, të tilla si Kredoja e Apostujve. Religjionet kanë simbolet e tyre të besimit: librat, formulat e besimit (Krishterimi “Aty ynë”, islamizmi shehadetin etj).
Bota moderne drejtohet sipas Kartës së Lirive e të Drejtave Njerëzore.
Të tjera ideologji shpalosin në tryezë Besojmë-n e vet, Credo-n e Mbytjes së Njerëzve me helme, ose edhe me ndonjë torturë tjetër. Të vrarët nuk kanë gojë të rrëfejnë. Vajtuesit e Kastave të Larta i lajnë duart si Ponc Pilati: fshehurazi i bekojnë vrasësit që u sollën kaq shumë përfitime e publikisht i mallkojnë vrasësit pa fytyrë, a Njerëzit Me Pamje Të Papërcaktuar... Ata mund t'i shohësh vetëm kur falen e përfalen te Tempulli i tyre i Vdekjes, duke iu lutur Perëndisë së tyre që ka Pushtet Mbi Vdekjen, duke pirë nga pusi i burimit me Filxhan të Zi.
Kështu ndodh edhe me fushat tjera të jetës shoqërore.
A thua, të gjitha besimet dhe të gjitha ideologjitë politike çojnë në vrasje?
Në dhunë?
7.
Qarqet ekstreme gjenden edhe në mesin tonë.
Vetëm racistët paragjykojnë një komb të tërë (pa marrë parasysh nga cila palë janë).
Është në traditën shqiptare vëllazëria ndërfetare a si quhet ndryshe, toleranca ndërfetare, me rrënjë që nga kohët e Ilirisë.
E di që ka teprime në religjion (dhe në mohimin e historisë sonë nga qarqe albanofobe orientale)... dhe tashmë njerëzit, po edhe të rinjtë, e shohin:
religjioni nuk zgjidh çështje shoqërore a politike,
religjioni nuk sjell fabrika e zhvillim, as arsimim shkencor,
religjioni nuk është qeveri,
nuk është kushtetutë e ligj,
religjioni nuk ka nevojë për patriotizëm fetar as për flamuj varrimesh,
religjioni nuk shpall heronj...
religjioni nuk vendos për integrime a kufij... as për marrëveshje apo negociata...
8.
Për t’i kapërcyer përçarjet e përplasjet, atëherë civilizimet, sidomos ky në Evropë, ka krijuar antitezën e dhunës e të vrasjes: tolerancën, bashkëpunimin, marrëveshjen, sofrën e përbashkët të Lirive dhe të drejtave njerëzore.
Shqipëria dhe Kosova do të pranohen në BE, pikërisht pse kemi qasje europerëndimore ndaj civilizimeve, kombeve tjera, religjioneve... sepse as Kosova e as Shqipëria nuk janë as Turqi, as Bosnje e as Qipro Turke. As Azerbajxhan, as Afganistan. Askush më shumë se Kosova, si dje, si sot, nuk i ka respektuar bashkësitë e tjera etnike!
Kosova nuk përfaqëson ISLAMIN, apo Azinë... (apo si deklaron ndryshe ndonjë biçim ambasade a biçim presidenti botëror), por përfaqëson kombin shqiptar, historinë shqiptare, qytetarinë me identitet europerëndimor... Kosova ka disa bashkësi fetare dhe disa religjione, deri te ateistët e të tjerët... Këtu ekziston LIRIA E BESIMIT, historikisht ekziston dhe toleranca ndërfetare... apo BASHKËJETESA VËLLAZËRORE NDËRFETARE SHQIPTARE. Kosova është shtet demokratik dhe laik dhe jo përthithje fundamentalistësh...
Liria fetare është shenjë e IDENTITETIT EVROPIAN dhe themel i lirive dhe të drejtave njerëzore qe 1700 vjet! Aty e kemi hisen tonë të lirive të tilla...
9.
Konceptit të SHQIPTARISË kombi ynë i ka dhënë përmbajtje me domethënie të thellë etnike dhe eruperëndimore-universale. Formula shqiptare FEJA E SHQIPTARIT ËSHTË SHQIPTARIA, vlen edhe sot, jo për t'i përjashtuar besimet , për shkak se shqiptaria nuk përjashton, por afron... Te shqiptaria e kemi sofrën e përbashkët të gjithë. SHQIPTARIA NUK PËRJASHTON, POR AFRON NJERËZIT dhe besimet, bindjet, idetë, krahinat...
Kësisoj, përligjet edhe toleranca proverbiale shqiptare, si kulturë e jetës. Këtë formulë, shqiptarisht të mishëruar në vlerat universale, BOTA MODERNE, eurperëndimore, e përligj nëpërmes konceptit të shumësisë së kulturave, religjioneve, civilizimeve, kombeve, qytetërimeve... Te shqiptaria nuk ka PAKICË apo SHUMICË...
10.
Amëza fetare, po ashtu nuk njeh pakicë e shumicë dhe konceptet e tilla të tipit fashistizues brendashqiptar, duhet të mënjanohen...
Po e përsërisim me Musanë:
"më thanë:
po feja juaj,
cila është ajo?
po të gjitha nga pak,
u thashë
...dhe ajo është feja shqiptare."
Amëza e të gjithëve është shqiptaria...
(Rishkrime nga viti 2015, 22 korrik 2020)

Musa JUPOLLI: Mallkuar qoftë ai bir shqiptari

Mallkuar qoftë ai shqiptar që beson në fé të okupatorit e nuk beson shqip
Kur me pyetën se cilës fé i takoj
Ju thash
Jam shqiptar
Shqiptartë jetojnë n’Evropë, cila është feja e tyre sipas juve
Ju thash
Jemi populli më i vejtër i Haemosit, ndër më të vjetrit n’Evropë
Ndaj nuk na lejonë filozofia jonë ta ndajmë njerëzimin në ideologji fetarePo shqiptartë njihen me tri fé, ndaj ç’mund të na thoni
Ju thash
Asnjera prej tyre nuk lindi në trojet tona, ne kishim një besim ishte dhe mbetet besimi në Diell, në një Zot
Pra ne besojmë shqip
Po Roma dhe Otomani ç’thonë shqiptarët për ta
Ju thash
Asgjë, veç se ishin okuptorë që i mbollën me dredhi ato të meta që nuk mund të liroheshin nga to
Si duket jeni ateist
Ju thash
Dielli nuk flet, ndaj as shpirti
Sytë janë për të parë
Shpirti nuk friksohet nga jeta siq na mësojnë ideologjitë e prapta
Po xhamia në Prishtinë ç’thoni ju për te
Ju thash
Zoti në trojet shiptare flet shqip
Nuk ka nevojë për minare
Ai nuk është i shurdhër siç është Erdogan Biku Sulltan

22.07.2020

Tuesday, July 21, 2020

Kujtim STOJKU: Cikli poetik "ANKIMET E GJINKALLËS"


PLOGËSHTI

Në një gjendje plogështie ku imagjinata është topitur,
Tërsia e veshur me dijen ngacmon reflekset,
Heshtja si ajo e nuselaleve që kërcejn` n`mëngjes mbi çati,
Sapo del dielli pemët shtriqin degët me gjethe.

N`këtë gjendje shpirtërore, liqeni është një zhargon i rëndomtë,
Pasqyrimi i qiellit vështrimin e tij në thellësi bredh,
Bari i lagur me vesë, mëllenjat që këndojnë rreth e rrotull,
Si qelq i thyer, përfytyrimi për çudi këtu ngec.

Truri me vështërsi hap arkën e artë të kujtimeve,
Vitet e shkuara i sheh si një njollë e largët,
Ecje tutje - tëhu ku dështojnë mendimet,
Përsëritje n`mes mushkonjash, dhe njerëzve gjuhë gjarpër.

Shkelim mbi barin e gjelbërt dhe atij i marrim frymën,
Fjalët copa - copa mendimin e heqin zvarrë,
Pështyma e gjarpërit është e bardhë, ndryshe ia shohom ngjyrën,
Injoranca pamëshirë dijen e var në litar...


FRUTAT E AMSHIMIT

Nëpër pemët e krstalta kam vjelë frytet e kaltra,
Etjen e kam shuar duke thithur rrënjët flakëruese t`vetëtimës,
Tingujt magjepës m`rrëmbenin duke më bartur hapsirave,
Retë shtëllunga - shtëllunga rrugët e emigrimit nisën,
Ndryshonin formë duke ikur përmes shkreptimave.

Eteri, padukshmërisht përçon magjinë e tingujve,
Vesa, ia ndryshon shijen buzëve të thata të verës,
Rrezet e dritës plot afsh përkdhelin petalet e luleve,
Pushojnë në tokë të qetë si në shtratin e martesës.


MBRËMË

Mbrëmë, nata erdhi si përherë,
Reklamat këndonin me gjuhën e dritës,
Pemët zgjateshin papushim,
Nëpër vitrina manekinët buzëqeshnin,
Duke folur me buzët ngjyrë dylli:
-Këtu ndalohet duhani,
-Të lutem mos pështyj.
E nesërmja,
Do t`flasë gëzueshëm me gjuhën e diellit,
Se do t`zbulojë shtigje të panjohura,
Se si disa kombe janë në lulëzim,
Kurse kombi yt si endecak nëpër botë shkonka.
Edhe gazetat, janë bërë gati nësër të marrin rrugët,
Një tjetër gjë do t`shkruajnë për të na hapur sytë,
Kërkesat dhe lutjet e djeshme kanë rënë n`vesh të shurdhët,
Ashtu si deshën na panë,
E na karfosemi se i shërbejmë kombit me vetmohim…

SYTË

Netët e errëta m`kan` deformuar në shpirt,
Sytë në ngjyrë të zes m`i kanë kthyer,
Unë përmes tyre kërkoj gjithmonë dritë,
e cila një ditë ka për të rrëzëllyer...

POLITIKANËT

Fjalën e parë që ata thonë është predikimi i demokracisë,
Me vështrimet e tyre si të gjarpërit praktikojnë hipokrizinë.
Në ato që llomotisin asnjë presje nuk u besohet,
Për gjitha këto s`u skuqet fytyra, n`mes popullit futen duke hingëllirë.
Ata e dinë se kujtesa publike është shumë e shkurtër,
Sillen n`këtë mënyrë sepse e njohin psikologjinë e turmës.
Para zgjedhjeve ata janë lajkatarë,
Pas zgjedhjeve bëhen të gjithë psikopatë,
N`fushatë elektorale shpjegojnë se si do t`jetojmë në parajsë.
Pastaj, kur vijnë në pushtet, na shtypin, na vjedhin e na rrjepin,
Si në lashtësi si skllevër na shesin në pazar...

ANKIMET E GJINKALLËS

Nën hijen e manit dëgjoj ankimet e gjinkallës,
Që asnjë minut` s`pushoi në këtë stinë të verës,
N`vjeshtë uji i përroit është i ftohtë, era t`pret si shpatë,
Ndërsa shikojmë perëndimin e diellit nën këtë zukamë,
Ca hije pas nesh zgjaten e përdridhen asnjë çast t`qetë s`na lanë.
E, vazhdon gjinkalla nëpër degët e manit t`ankohet vazhdimisht,
Zukama e saj sot është në gjuhën e atyre meshkujve t`vetëquajtur burra,
- Këtë verë, - u ankua ajo, - rrezet e diellit kanë bërë tradhëti,
Lashtësia fle e qetë nën dheun e kafët,
- Unë ankohem dhe këndoj, se kur ata pinë lëngun e manave të zier,
Bëjnë politikë pasi kanë fjetur me kurva…

NËN PIKUN E ZHEGUT

Nën pikun e zhegut shikoj akrepat e orës,
Fryma t`merret nga zagushia, djersa pikon pikë - pikë,
Më n`fund do të jem i lirë nga idiotët,
Ku palmat harmonizohen me erën,
E unë nën hijen e tyre pushoj e mendoj i lirë.
Mbështetem nën një pemë, çlodhem i zhytur n`mendime,
Eci buzë liqenit duke parë mjellmat dhe rosat që lahen me gëzim,
Kur bie errësira, barin e gjelbërt e lag vesa aromatike,
Një pëllumb i fshehur n`mes degëve, befas i bie telefonit tim…

UNIVERSAL

Fantazia si produkt i mendjes,
Shpeshherë natyrën dhe universin mbështjellë,
Gjithçka dallgëzohet me valët e shpirtit,
Deduksion logjik, për t`zbuluar mistiken e fshehtë.

Shpirti Pitagorian së pari u marros pas numrash,
Sa duke i mbledhur ata shkruante emrin e vet,
Kur lidhen bashkë ata marrin frymë,
Shpirti dalldiset e fluturon mbi re.

Ekuacionet kanë tinguj t`magjishëm se janë melodi e engjëjve,
Hapësira përshkohet nga tingujt universal,
Ëndërrimet përditë e më shumë përshkojnë materien,
Imagjinatë që përfshin edhe trupat astral.

Truri është lëndë e prekshme nën mbulesën kockore,
Prodhon figura t`paparashikuara në abstraksion,
Të vërtetës gjithmonë sa vjen dhe i afrohet,
Përtej hapsirave boshe me qetësi po shikon.

Dyzim dallgësh n`mes shpirtit dhe ajrit,
Përshkohet me flakërimë nga rrezet e diellit,
Kaltërsia e detit, n`qiell njolla t`murrme mbesin,
Shenja qiellore që flasin dhe asnjëherë s`heshtin.

Oshëtimat e detit dhe bubëllimat e qiellit,
Shqiptojnë ëmbëlsisht emrin tim antik,
Shpirti misterioz hijshëm po e dridh telin,
Fluturon anekënd si pëllumb i lirë.

Prend BUZHALA: TRIPTIK: E BUKURA, MBRETËRESHË E FRYMËZIMIT


(Kundrime eseistike), 20

Sa shumë frymëzime gjejnë krijuesit për të bukurën! Sinonimin e të bukurës nëpër vargje e gjejnë kudo. Të bukurën e personifikojnë me qëllimet e me idealet në jetë. E bukura bëhet mbretëreshë e frymëzimeve dhe e mendjes.

1.
Shtegtimi i një pike, lot i resë në qiell (metaforë e bukur), nis nga lart, zbret në tokë, në gjirin e jetës e të natyrës. Kalon në lumë (simbol lëvizjeje e kujtimi, i jetës që rrjedh...) e, së andejmi, në det (simbol dashurie, thellësie, misteri... të pathënash, simbol i shkrirjes në tërësinë, në të bërët NJË ME DASHURINË personale, intime a nacionale...nuk ka rëndësi, e rëndësishme është se NJË BËHET DASHURIA). Populli thotë "Bane të mirën e hidhe në det"...A humbet ajo e mirë e hedhur në det? Jo, thotë populli, e gjen kur ti s'e pret në çastin më të vështirë e më dramatik...
A humbet ajo pikë në det? Jo, na thotë poeti, sepse je në kërkim të lumturisë dhe dashurisë...

2.

Lirizmi meditativ dhe, kund e kund, edhe simbolik, përbën vlerat thelbore të këndimit poetik. Ai përhapet e shtrihet që nga legjenda e miti, të thadruara në të vërtetat tona ekzistenciale aq padukshëm e aq pranë nesh...dhe vazhdon rrugëtimin observues me dashurinë, me të rënët, rrugët... Porse ky lirizëm nuk mbështetet në konstruktin irracional të thënies surrealiste, por në formën klasike të racionalitetit të thënies...dhe kjo përbën një vlerë tjetër...

3.

Po e lexojmë Trungun si simbol etnik. Herën tjetër vlera -simbolike e trungut është edhe universale (mund të jetë trung i huaj...)...Kurse këtu lexojmë edhe një identifikim me qenien tonë të kulturës materiale e shpirtërore nëpër mileniume e kohë: rrënjët janë lashtësia jonë, autoktonia jonë, shpirti ynë ilir-arbëror-shqiptar (europerëndimor). Prandaj s’është habi pse nën ndikimin e pushtuesve të ndryshëm që na mbollën mënyra të tjera të jetesës, mendësi të tjera, kode kanune e kulturë atdhemohuese, na shartuan degë të tjera, të huaja, na ngritën mure me të kaluarën tonë e me vlerat e përbashkëta evropiane...dhe këto mure as sot nuk po mund t'i shembim e t'i kapërcejmë...
Te një poezi shfaqet Kopshtari, i cili dikur është TJETËRSUAR; ai tashmë ka qenë i ndëgjegjshëm se nga cila rrënjë, burime e degë bëhen shartime... E pra, le të themi se gjithçka ishte një aventure çorientuese, një aksident historik, sepse ti mbetesh AI QË JE...Rrënja nuk ka hequr dorë prej teje...nuk të lëshon të shkëputesh...se do të thahesh (në vlerat e identitetit tënd kombëtar e njerëzor)...

(20 korrik 2020)

Sunday, July 19, 2020

Grigor JOVANI: Cikli poetik "Buka e Verës"


ISTMO

Përshkova botën,
për të mbërritur
tek deti.
Me fat
shpirti im,
çfarë parajse gjeti!
Mëngjese me ajër
të kondinsionuar
mali.
Mesdite të diellta,
kur luajnë violinë
gjinkallat,
pa partitura,
ku të dali.
Dhe mbrëmjet,
oh mbrëmjet!
Në amfiteatrin e malit,
jep koncertin e erës,
Orkestra Sinfonike e Shtetit.
Mesnatave s’fle.
Bëj dashuri
mbi fildishin e detit. 

PYLL I PA PLANIFIKUAR

Dashuria që mbollëm bashkë,
nuk u bë pemë.
Humbi mes një pylli të madh,
me ëndrra kot,
ekspozuar pa rregull,
poshtë diellit.
Mund ta shkrumbëzonte i pari yll,
netëve të nxehta
po të binte prej qiellit.
Planifikim?! Ku kishim mendje
atë kohë për këtë gjë! Por dhe askush
nuk na bëri me dije.
Mbillnim pemë,
të bënim dashuri në hije. 

EPIDEMIA

Këtu arritëm. Të thosha: Ka
kaq vende të bukura për të parë.
Shko ndonjë udhëtim! Hiç! Flisje
me veten. Rrasur brenda një
poltrone, në shoqëri me kafenë,
përpara televizorit.
Shikoje një liqen bosh. Pa mjellma.
Pa varka që mund ta përshkonin.
Shuheshin ca nga ca edhe ato pak histori,
që mund të tregoje,
për njerëz fantastikë, të cilët
as që të kujtonin.
Krejt papritur më the: Po mirë,
prit një biletë. Kudoqoftë. Koha është
t’i vë edhe unë një dry portës.
Ishte vonë. Kishin hedhur zinxhirë
të gjitha portat e botës. 

DY NJEREZ NE KOPESHT

Unë them të shpejtohesh. Të arrish
të këpusësh,
si trëndafil,
një nga vjershat e mia.
Në kopshtin tjetër,
nuk mbin dashuria.

SAFOJA E NATES

Sonte nuk munda të flej gjithë natën.
Era jashtë recitonte fragmente
nga poezia e Safos.
Djegin më shumë se vapa
në gusht.
Dola në kopësht me kanatjere. Tek
ullinjtë dhe tek portokallet
pashë të nderur vargje të përlotur,
gjithë musht.
Deti poshtë psherëtinte në gjumë.
Pale ç’ëndrra i zgjonte
Poezia!
Ec pastaj të ktheheshe brenda dhe
të gjeje pak gjumë,
duke menduar Safon,
tek shtrojet e tua. 

DET I PARABURGOSUR

Që deti kërkon ndëshkimin tim,
e di.
Xhelozohet për ty. Por është mbërthyer,
i pamundur krejt,
me katër brigjesh.
Ç’më kurdis dhe ti? Të shkoj tek sytë,
provën për krim:
ca shkallë aratisjesh…
Bëj ëndrra, bëj! Sa të zgjohet pas pak
dhe t’i hiqen zinxhirët
qenit tim, diellit.
Ta strukë detin tënd atje në qeli,
paraburgim,
para se ta ngjisë për dënim,
tek gjykata e qiellit. 

NE THELLESI TE SYVE

Natën,
sytë e njerëzve mbyllen,
si dritaret në dimër.
Mund t’u shikosh në thellësi
oxhaqe që shuhen
vetëm. Thëngjinjtë,
si yje të largët,
çojnë morse të shurdhët.
Kur shuhen krejt,
formohet relievi
i një bregdeti të errët.
Me rërën, guralecët
dhe leshterikët.
Meduzat përplasen
tek shkëmbinjtë e thepisur,
u bie të fikët. 

DHOMA E MERIMANGES

Eshte një dhomë e errët,
tek koridoret e heshtura
të mendjes sime.
Shkoj nganjëherë,
duke ndjekur gjurmët
e një merimange.
Me njëqind zore
çaj membranën që varet
nga tavani lart,
në mure dhe dyer.
Një ditë mund të humb
rrugën për t’u kthyer.
 
DIGE E ÇARE

Lajm i parë në buletinin informativ të mëngjesit:
500 të vdekur, ditën e djeshme,
nga coronovirusi,
në Lugano.
Harroj kafenë mbi tavolinë. U ftoh. Ndërsa
në shkollën përballë të muzikës
luhet pjano.
Kujtoj një tren që fluturon drejt Milanos.
Alpet e mjegulluara në Veri. Gra të bukura,
që ndërsa pijmë birra,
kërcejnë polka.
Në edicionin e mesditës: i njejti lajm
i kobshëm. Kujtoj
se do më çahet koka!
Telefonoj në punë. Nuk do të shkoj. Ndjej
trishtim. Kujtoj se një digë është çare
brenda meje.
Në edicionin e mbrëmjes: ai lajm përsëri!
Dhe unë,
që nuk kam asnjë lajm prej teje...

KOVA E KALTERT

Prapë mirë që gjeta këtë kovën e madhe,
që nuk ndotet dhe nuk mbushet kurrë,
të hedh bengat e mia.
Edhe ty, Poezi, që hera-herës
më mundon më shumë se Dashuria.
Të ftoj edhe Ty, miku im Dritëro,
të zbrazësh në kovën time të kaltërt,
të gjitha brengat dhe dertet,
ç’ke e ç’nuk ke.
Nuk di në gjete det,
atje mbi re.

Friday, July 10, 2020

Prend BUZHALA: KULTURA, ZGJERIM I MENDJES DHE I SHPIRTIT



(Kundrime eseistike), 9
Po, bota moderne tashmë e ka krijuar dialogun ndërkulturor, respektin ndaj diversitetit, kulturën e tolerancës, ndërkohë që njerëzit (dhe kombet) gjithnjë e më shumë ndërlidhen njëri me tjetrin. "Kultura është zgjerim i mendjes dhe i shpirtit" do të thoshte Jawaharlal Nehru. Tashmë në këtë hapësirë të modernitetit, njerëzit e këtyre kulturave e religjioneve jetojnë së bashku e pranë e pranë. Por ka dhe një paradoks: disa qytetërime (kultura, religjione etj), ende mendojnë se mund të kenë progres vetëm duke u mbështetur në traditën e vet apo duke jetuar në një realitet të mbyllur izolacionist, përjashtues... Së këndejmi, thuhet se një komb ecën përpara duke u mbështetur në traditën e tij, kur mëson nga të tjerët e kur i respekton të tjerët. E pra, kultura presuspozon lirinë: "Pa kulturë, dhe pa liri relative që nënkupton shoqërinë, madje edhe kur ajo është e përkryer, ajo nuk është asgjë tjetër veçse një xhungël. Kjo është arsyeja pse çdo krijim autentik është një dhuratë për të ardhmen." (Albert Camus)
1.
Dikush krijuesit dhe intelektualët i konsideron "lëndë e parë për përpunim" dhe si "lëndë për treg e përfitime"... dmth kështu mendojnë për pjesën më të ndërgjegjshme e më të zgjuar të kombit. Dhe kur nuk arrijnë t' i "përpunojnë", atëherë e hedhin si "lëndë e papërdorshme". Duke menduar kësisoj, po harrojnë se edhe shteti kthehet në një mbeturinë për kontejner... diku, në një qoshe të braktisur të Evropës. Por krijuesi dhe intelektuali i mirëfilltë, janë vetvetiu INSTITUCION më vete. Nuk është e rastit pse aty ku krijohet kultura, qoftë edhe në një qoshe fshatrash (muze, galeri etj), kthehen njerëz nga shtete të ndryshme europerëndimore e nga të gjitha trojet etnike, sepse Muzeu e Galeria janë tempuj modernë ku hyjnë të emancipuarit e të zgjuarit...
Filozofët antikë (Sokrati, Platoni, Aristoteli etj), shkruajnë vepra të tëra për raportet e kulturës, dijes, urtisë me dhunën, armën, apo të raporteve Filozofi e Luftëtari... dhe veprat e filozofëve antikë janë përkthyer edhe në gjuhët e Lindjes në qendrat e zhvilluara të atëhershme të shkencë e kulturës, si Kajro, Bagdati dhe anasjelltas domethënë para relifgjioneve monoteiste...
Në të kaluarën ka dhe shembuj të sakrificës me jetë, për t'i ruajtur monumentet e dëshmitë me jetë nga pushtuesit (si është dhe një film shqiptar me këtë tematikë)... sa njeriu shqiptar ka paguar me burgje e me jetë mbrojtjen e librit e leximin e një libri të ndaluar! Leximi e mbrojtja e një libri të tillë, ka përfaqësuar formën më të lartë të vetëdijes për liri, kulturë, civilizim...
2.
Arti e politika i kanë kufijtë e vet, ku mund të pikëtakohen e ku mund të ndahen...
Nëse ka zezonë në jetën politike, në atë të kulturës e të veprimtarive të ngjashme, me ngjarje të tilla të bukura, Kosova është e mbushur gjatë tërë vitit... dhe jo vetëm një muaj!
Kultura as nuk bëhet për inat të dikujt e as për qejf të dikujt, as për qëllime privilegjesh politike a financiare e as për t'i shtuar poenat politikë dikujt... poezia e arti nuk njohin parti, privilegje a servilizëm politik, as ndërskamca të çfarëdo natyre qofshin...
Hapësirat e artit pushtohen vetë me krijimtari e punë e nuk dhurohen. As nuk stolisen me namin e askujt... ashtu është puna edhe me veprimtarinë politike në kuadër të një partie...
Gjithçka bëhet për vlera, e për të dhuruar vlera.
Vlerat krijohen me punë e përkushtim, me kaçikun që ka secili...
Është bukur kur njerëzit reflektojnë për kulturën dhe reflektojnë kulturë... me besimin që t'i dhurohet më e mira mesit ku jetojnë, po qe se ky mes është i gatshëm t'i pranojë të mirën dhe vlerat...
3.
A jemi ne edhe KOMB KULTUROR I EVROPËS? Në shkrimet personale, shpesh e kam përmendur që IDENTITETI EVROPIAN mbështetet në tri shtylla: 1. në botën antike greko-romake, 2. në krishterimin dhe 3. në Epokën Moderne (që zë fill prej Humanizmit e Renesancës dhe vazhdon edhe sot në Epokën Digjitale). Domethënë, janë shtylla që pasojnë njëra-tjetrën... si kapërcim edhe dialektik i njëra-tjetrës, por që nuk e mohojnë njëra-tjetrën... Dhe ne e kemi hisen tonë te këto shtylla...
Nëse ne kemi IDENTITET KULTUROR EVROPIAN, atëherë a bën Evropa pa ne?!
Me çka "i imponohemi" Evropës?!
Me cilat shtylla kulturore, historike apo dhe gjeostrategjike?!
Ne kemi hequr dorë tepër lehtë nga vetvetja, nga thesaret e pafund të kësaj trashëgimie që i kishim... Kë duam ta bindim sot se ky ose ai emër qenka "ilir", "arbëror" ose "shqiptar", apo që ne jemi ata që trashëgojmë këtë apo atë thesar, kur mohimet më të vrazhdta ia bëjmë vetvetes (deri te denigrimet e figurave si Skënderbeu, Bogdani e Nëna Tereze, madje edhe Anton Çettës e Mark Krasniqit dhe kohëve të fundit Camajt e Koliqit)!?
As vetveten nuk po e bindim e lëre më të tjerët...
Por shqiptarët kanë MODELIN E TYRE TË TOLERANCËS, historikisht e provuar që nga kohët ilirike (kur perandori ilir i perandorisë Romake, Konstantini i Madh, shpalli EDIKTIN E TOLERANCËS dhe Ediktin e Milanos, kur u lejua publikisht edhe religjioni krishterë, mbasi brenda një familjeje ilire banonin vëllezërit e dy besimeve: paganë e të krishterë.). Dhe kjo traditë bashkëjetese u vazhdua gjatë Perandorisë Otomane (si ledh kundër ndikimit përçarës të pushtuesit ndaj shoqërisë shqiptare), vazhdoi dhe e një shekull e sa gjatë shk XX e këndej... në trajtën e SHQIPTARISË si “fe shqiptare”.
Evropa shpesh ka ditur të jetë edhe antishqiptare (na pëlqen Fishta kur e quan "Evropa kurvë", kur na i copëtuan trojet tona, edhe me vetë fajin tonë së pari...), por nuk na pëlqen e as që e lexojmë se si mund të ngrihemi në rang të kombeve moderne...
Në fakt, Evropa e sotme mbështetet në shtyllat e Kartës së Lirive e Të Drejtave Njerëzore (e cila shembi totalitarizmat, si fashizmin dhe komunizmin- këto dy të këqija, plus të keqen në Mesjetë, - nuk erdhën vendet arabe t'ua shembin, por i shembën vetë. Mirëpo, nuk e shembën krishterimin dhe as që e kanë kërkuar faljen prej tij... sado që gjatë mileniumeve janë bërë edhe këso KËRKIM-FALJESH KISHTARE). Sot, në Evropë, besimtarët myslimanë i realizojnë më shumë të drejtat e tyre fetare e njerëzore se në secilin vend tjetër aziatik... ashtu sikundër i realizojnë edhe ateistët, budistët etj etj. (Simbolet kristiane shtetet europerëndimore i ruajnë edhe në simbole shtetërore, si në flamuj, në parlamente kur bëjnë betimet në Bibël, etj.)
Nga ana tjetër, secili besimtar i feve jokristiane e ka lirinë e vet të garantuar fetare. Ndryshe, nuk do të ishte Evropë e as civilizim evropian.
Le ta përsëritim: harta e Kosovës gjendet në Evropë e jo në Azi.
4.
Gjuha e artit dhe e kulturës i ndërlidh më shpejt fijet e këputura e urat e shembura... I heq të çarat, shkëputjet e shembjet e së kaluarës me të sotmen... sepse të përbashkëta na janë vlerat, vlerat humaniste dhe kulturore, pasuria e traditave të ndryshme dhe objektivi unik që shpie në integrimet europiane... sepse kultura dhe arti janë pjesë e obligimeve për ta luajtur rolin e vet në këto përafrime vlerash e integrimesh. Aty e kemi vendin e shtëpinë tonë të përbashkët, te këto integrime vlerash europerëndimore e universale... Dhe këtë obligim (dhe detyrim) artistët e bartin dhe e përcjellin me krenari të ligjshme..

Wednesday, July 1, 2020

Zija ÇELA: BLU dhe MAVI MBRETËRORE


Frenk Uiliamsi qëndroi një javë në atë kryeqytet përtej oqeanit dhe, kur u kthye në Nju Jork, shkroi një reportazh të gjatë që u botua me vijime. Të gjitha ngjarjet e mëposhtme vijnë nga raporti i tij.

Pasi ishte marrë vesh paraprakisht me burimet zyrtare, një shoqërues vendas i dha mirëseardhjen në aeroport. Nga aeroporti në një takim me funksionarin e lartë të qeverisë. Natyrisht, Frenk Uiliamsi nuk mund t’i shpëtonte kësaj kortezie. Ai ishte bërë i famshëm sidomos si kandidat i Çmimit Pulitzer për “Shenja e 13-të e Zodiakut”, një pamflet fshikullues me shënime udhëtimi. Duke qenë më e përhapura, sipas autorit, e trembëdhjeta ishte shenja që bashkonte njerëzit e varfër të botës. Ai prandaj po i vazhdonte udhëtimet. Por tashmë i përqendruar në dallimet ekonomike mes shtresave shoqërore dhe në nivelin e minimumit jetik. Frenku kishte premtuar se do të bënte sa më pak ndërhyrje në narracionin e tij, për t’ua lënë fjalën dëshmitarëve. Por, përveç faktimeve statistikore, dëshmitë e vërteta mund të siguroheshin vetëm në një mënyrë, duke depërtuar drejt e në familjet vendase.
Ministri e siguroi se të gjitha institucionet shtetërore do të tregoheshin të hapura për informacion. Pastaj e përshëndeti edhe në emrin e Shefit të Qeverisë, duke shtuar se zoti Kryeministër uronte që, për ta njohur realisht diversitetin social, vizitat në familje të ishin sa më të padekonspiruara dhe kampionet e zgjedhur sa më domethënës.
2
Gjithsej u realizuan pesë vizita, të cilat i gjeta të shpërndara në shkrimin e Frenkut, por unë po i jap të përmbledhura. Të gjitha u kryen thuajse pa paralajmërim, pasi shoqëruesi vendas telefononte vetëm në çastet, kur do të trokisnin në atë derë.
Siç mund të merret me mend, vizita e parë u bë në shtëpinë e shoqëruesit. Në darkë e sipër, Dëshmitari 1 i bëri mysafirit një panoramë të vendit të tij gjatë shek. XIX dhe dekadave që pasuan. Frenku shënon se shoqëruesi i dhuroi 19 libra të vjetër (në anglisht, gjermanisht, frëngjisht dhe italisht), shkruar e botuar aso kohe nga udhëtarë apo konsuj të huaj. Duke parë zgavrën e madhe që mbeti në raftin e bibliotekës, mysafiri shfaqi keqardhje. Por tjetri ia hoqi merakun. “Ata libra nuk më hyjnë më në punë”, tha, “tashmë kanë nisur të përkthehen në gjuhën tonë dhe këtu ose na i falin, ose i blejmë badihava.”
Vizita e dytë u bë në një familje që, për shkak të papunësisë së përkohëshme të zonjës së shtëpisë, Frenkut iu tha se trajtohej me ndihmë sociale. Dëshmitarja 2 banonte në një nga kullat jug-lindore. Në darkë e sipër, meqë ishte etnografe, u fol disa herë për veshjet e hershme kombëtare, të cilat ajo i cilësonte si pasuri e mahnitshme kulturore. Kur do të ngriheshin, zonja i dhuroi një kostum burrash me gjithë kompletin e aksesorëve. Frenk Uliamsi mbeti i habitur, por dëshmitarja e qetësoi duke i thënë: “Asgjë, ju lutem, asgjë! Unë gëzohem që Amerikës do t’i shtohet ky thesar!”
Për familjen e Dëshmitarit 3 gazetarit të huaj iu tha se i përkiste shtresës së mesme. Sipas përshkrimit që bënte autori i shkrimit, shtëpia dykatëshe ndodhej në tortën urbane të kryeqytetit. Ajo banesë kishte vetëm një të metë, oborri me kangjella nuk ishte shumë i bollshëm. Në darkë e sipër, sesi ra fjala për zonat e nxehta të planetit, ku ende zhvilloheshin luftime. Doli se i zoti i shtëpisë ishte njohës i mirë i armëve, madje tregtia e armëve ishte zanati i tij. Teksa po pinin uiskin e pasbukës, Dëshmitari 3 bëri dhe një gjest bujarie. Ai i dhuroi mysafirit të shquar një pistoletë, një pushkë karabinë, një kallash dhe një bazuka antitank. Zoti Uiliams ngriti supet i pataksur nga habia, por tjetri s’i la kohë për sikletosje. “Asnjë merak të mos keni për letrat”, tha, “formalitetet, shpenzimet e doganës dhe të transportit i kam unë.”
Vizita e katërt u konceptua si relaks. Mirëpo, në vend ta çonin në teatrin e komedisë, mysafirin e çuan në shtëpinë e një aktori komik. Sidoqoftë, shoqëruesi u tregua i sinqertë. Ai i tha se si shtresë shoqërore aktori klasifikohej në kategorinë “Të paqëndrueshmit ekonomikisht”. Siç u fol, ashtu doli, një darkë shplodhëse. I zoti i shtëpisë e priti me përshëndetje në anglisht: “Hello, Frenk! Si të shkojnë punët, miku im?” Por ishte njëlloj si t’i kishte folur nga Hollivudi vetë Brad Pitt-i, kaq ngjashëm e imitoi zërin e tij. Në darkë e sipër do ta shfaqte këtë aftësi, duke imituar edhe Robert De Niro-n e Tom Cruise-in. Natyrisht, me të njëjtën formulë të fiksuar: “Hello, Robert... Hello Tom!” Por kulmi arriti kur atij i ra zilja e telefonit dhe Dëshmitari 4 foli në gjuhën vendase, veçse kësaj here duke e lënë pa mend mysafirin, sepse po imitonte zërin e tij: “Hello, miku im, jam Frenk Uiliams. Si po shkojnë punët andej? Unë...”, e të tjera, e të tjera. Nga këto të tjerat, amerikanit pakogjë do t’i hynte në vesh, si për shembull: “çaj dërrasa... tani mjaft... paguan... kush?.. ky trapi...”. Por në darkë e sipër u kuptua se Frenku nuk mund të priste dhurata aty, përkundrazi, ndoshta priteshin nga mysafiri i largët. Dhe Frenku e kishte parandierë se do të ndodhej në një situatë të tillë. Ai hoqi talismanin e tij dhe ia vari tjetrit në qafë. Ishte një prizëm kristali, i cili nga njëra faqe e reflektonte dritën në blu, nga tjetra në të ashtuquajturën mavi mbretërore, dy simbolikat e palëve politike kundërshtare.
Ende pa e përfshirë në raport vizitën e pestë, në numrin e së premtes njujorkezi shkruante: “Këtu vendasit hanë më shëndetshëm se amerikanët dhe defekojnë (“Bëjmë kakën”, thonë ata.) dy ose tri herë në ditë. Nëse mysafiri tregohet i turpshëm, familjarët ia ngulin pirunin ndonjë llokme mishi dhe ia fusin në gojë thuajse me zor. Ndërkaq, nuk harrojnë të kujtohen për gjallesat e ujit, madje flasin shpesh për peshqit e mëdhenj, por për të hangër shumica mjaftohet me të vegjëlit. Vendasit pinë alkool të fortë edhe duke ngrënë. Nuk e di nëse prej traditës apo ndonjë efekti të viteve të fundit, ata janë shumë të dhënë pas brendisë së gotës. Domethënë si e shohin gotën, e shohin të mbushur plot apo përgjysmë. Kushedi përse, herë pas here përmendin emrin e një ambasadori të huaj, që dikur i paskësh magjepsur (Ata thonë: “Na ka lafitur!”) me filozofinë e volumit të gotës. Prandaj në tryezë, ngaqë gota e pëgjysmuar sikur ua vret sytë, pa arritur ta zbrazja asnjëherë, ma mbushnin deri në buzë. Dhe jo rrallë shtonin gjithë krenari: “Shtëpia ime është e Zotit dhe e mikut!” Që ishte e mikut, po e provoja vetë, por sa ishte e Zotit, këtë nuk e di.
Pas këtyre radhëve, vinte përshkrimi i vizitës së pestë. Siç iu tha Frenkut, për t’i njohur në larmi shtresat shoqërore, kësaj here do të vizitonin një qytetar të kamur, por ama të pasuruar me punë të ndershme. Si dhe në rastet e mëparshme, duke dashur ta gjenin të papërgatitur, shoqëruesi i telefonoi të zotit të shtëpisë në çastet e fundit. Dëshmitari 5 jetonte në rrethinat e qytetit, në një vilë moderne jo vetëm me oborr të bollshëm, por edhe me kopshtin mbrapa. Përveç rrethojës me mure betoni, Frenk Uiliamsit nuk i shpëtuan nga syri as garazhet dhe kamerat vëzhguese. Ishin duke pirë aperitivin, kur mysafiri ndjeu në ajër erën e marijuanës. Me ta marrë vesh se njujorkezi i shquar e tymoste nganjëherë, i zoti i shtëpisë i zgjati takëmet që ta pështillte një cigare. Pastaj, me gotat plot e përplot, në darkë e sipër ngriti dolli për shëndetin e tij. Kaq madhërisht po e nderonte, sa erdhi një çast që prej bujarisë së tjetrit, Frenku u shtang. Dëshmitari 5 i dhuroi mysafirit një truall panoramik në bregdetin e jugut dhe, meqë ishte përdorues, edhe një kuintal marijuanë të cilësisë së parë. “Deri në kufirin me Meksikën ta sjellin njerëzit e mi”, i dha garanci, “por më pas nuk e marr përsipër, të paktën tani për tani.”
3
Në paragrafin e fundit, Frenk Uilimasi bënte një zbulim, mbështetur në burime që kishin rrjedhur nga ambasadat, si dhe në takimet kokë më kokë me eksponentë të opozitës politike, të cilët nuk dëshironin të identifikoheshin. Në tekstin e gazetës zbulimi paraqitej me këtë grafikë:
Dëshmitari 1 - shoqëruesi vendas, publicist i lirë nga shoqëria civile, amator i peshkimit me grep, aksioner në një biznes pa nder, bashkëpunëtor i fshehtë i Shërbimit Inteligjent.
Dëshmitarja 2 - familje që formalisht trajtohet me ndihmë sociale, zyrtarisht koordinatore e marrëdhënieve me UNESKO-n, motra e gruas së Ministrit të Mirëqenies, Pagave dhe Pensioneve, funksionarit që priti mysafirin në kabinetin e tij.
Dëshmitari 3 - familje e shtresës së mesme, trafikant me licencë të skaduar, militant në kohë zgjedhjesh, i dyshuar për fshehje të pasurisë dhe mbajtjen e dy identiteteve gjatë qëndrimit në Kolumbi.
Dëshmitari 4 - plus & minus nga xhepi, i njohur me pseudonimin Mashtruesi, dublant i zërit në dy filma për fëmijë, pedofil, i dalë nga burgu me leje të përkohshme shpërblyese për argëtimin tim. (Me gjasë, nipi i kryetarit të Komisionit Parlamentar për Tokën, Ujin dhe Ajrin.)
Dëshmitari 5 - sipërmarrës i pasuruar përmes tendrave me prokurim të drejtëpërdrejtë, pa precedent penal, besimtar në Zot, sponsorizues dhe bamirës i njohur, njëri nga kumbarët e Kryeministrit.
Me vijimin e së premtes shkrimi i gjatë kishte përfunduar. Por në gazetën e së shtunës Frenk Uiliamsi u shfaq sërish me një shënim bombë. Dhe ishte vetëm narracion. Ai sqaronte se kurrë nuk kishte shkelur në kryeqytetin e atij vend. Gjithë teksti i tij kishte qenë një leksion provokues për studentët e gazetarisë. Por sidomos një pamflet i merituar ndaj atyre kolegëve, që as marrin mundimin të raportojnë nga terreni. Të lodhur nga dëfrimet shfrenuese të natës, ulur përpara kompjuterit të zyrës dhe bazuar vetëm në burime të njëanshme on line, ata fabrikojnë raportime të denja për togjet e plehrave. “Shpifje, shpifje të Media Kazanit!”, sikur dëgjoj ende thirrjet e dëshmitarëve.
Pyetjes së hamendësuar se përse kishte bërë objekt pikërisht atë vend, Frenku i paradilte me një përgjigje të sinqertë. Përpara se të përgatiste leksionin për studentët, me gjithë kërkimet e tij intensive, në tërë lëmshin tokësor asgjëkundi tjetër nuk kishte mundur ta gjente termin MEDIA KAZANI. Këtë përbuzje të skajshme por puro novatore, e kishte gjetur vetëm në atë vendin e çuditshëm, ku as shtëpia nuk është e pronarit, por e Zotit dhe e të huajve. Shkurt, atje ku qytetarët ushqehen më shëndetshëm se amerikanët, madje ndonëse rrinë gjithnjë me gotën plot, e bëjnë kakën dy-tri herë në njëzet e katër orë. “E përfytyroj tani atë popull ëndërrimtar”, e mbyllte Frenku, “duke konsumuar peshq të vegjel ndërsa flet për peshqit e mëdhenj, e përfytyroj me empati nën atë qiellin e tyre aq të veçantë, ku bluja dhe mavia mbretërore konkurrojnë vazhdimisht për sundim.”
(2018)